Самые известные русские оперы за рубежом

Редкий театр сегодня обходится без русского репертуара: ставят классические оперы Петра Чайковского и Николая Римского-Корсакова, Модеста Мусоргского и Игоря Стравинского, Сергея Прокофьева и Дмитрия Шостаковича. Портал «Культура.РФ» изучил афиши разных лет в поисках отечественных произведений, полюбившихся на Западе, — с XIX века до наших дней.

XIX век

Василий Перов. Портрет Антона Рубинштейна. 1870. Государственный музей музыкальной культуры имени М.И. Глинки, Москва
Петр Соколов. Портрет Алексея Львова. 1836. Государственный Литературный музей, Москва
Илья Репин. Портрет Михаила Глинки. 1887. Государственная Третьяковская галерея, Москва
В 1844 году в Королевском театре Дрездена директор петербургской Придворной певческой капеллы композитор Алексей Львов представил оперу «Бьянка и Гуальтьеро». Через 10 лет в Веймаре показали оперу Антона Рубинштейна
«Сибирские охотники» — дирижировал известный композитор и пианист Ференц Лист. Это были первые оперы, получившие признание за рубежом. Правда, Рубинштейна сегодня знают по другой опере — «Демон», а Львова — как автора гимна «Боже, царя храни!».
К концу XIX столетия русскую музыку исполняли практически во всех крупных залах Европы и США — ее лицом на Западе стали Михаил Глинка
, Антон Рубинштейн и Петр Чайковский
. Сочинения Глинки «Жизнь за царя» и «Руслан и Людмила»
европейский зритель увидел в 1866 и 1867 году соответственно — спектакли прошли в Праге. Там же в 1880–90-е годы состоялись европейские премьеры опер Петра Чайковского «Орлеанская дева», «Евгений Онегин» и «Пиковая дама».
«Глинка подобно Бортнянскому учился у басурманов… но только формам. Внутренний же дух его творений, содержание его музыки совершенно самобытное. Глинка написал действительно русские оперы и создал совершенно новую если не школу, то хоть школочку музыки, к сфере которой и аз принадлежу и есмь порождение Глинки».
Петр Чайковский. Из письма издателю Петру Юргенсону
В 1887 году опера Антона Рубинштейна «Нерон» прозвучала в Нью-Йорке. А через год, несмотря на традицию переводить либретто, в Лондоне исполнили его же «Демона» в оригинале.

1900–1930-е годы

Илья Репин. Портрет Модеста Мусоргского. 1881. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Илья Репин. Портрет Александра Бородина. 1888. Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Валентин Серов. Портрет композитора Николая Римского-Корсакова. 1898. Государственная Третьяковская галерея, Москва
5 марта 1910 года в нью-йоркской Метрополитен-опере впервые в Америке представили «Пиковую даму» Чайковского — на немецком языке. Премьерой дирижировал австрийский композитор Густав Малер, а главные партии исполнили звезды того времени — Лео Слезак и Эмми Дестинн. В 1913 году в Метрополитен прозвучала опера Модеста Мусоргского
«Борис Годунов», а в 1917-м — «Князь Игорь» Александра Бородина
. В 1920 году нью-йоркской публике представили «Евгения Онегина» — на итальянском языке и с итальянскими звездами Клаудией Муцио и Джузеппе Де Лукой. Американские зрители также посмотрели «Снегурочку» Николая Римского-Корсакова
и комическую оперу Мусоргского «Сорочинская ярмарка».
В это же время русская музыка покорила молодой, но уже снискавший европейскую славу Зальцбургский фестиваль: в 1928 году в город Моцарта приехала делегация из Ленинграда. Оперный певец Николай Чесноков исполнил партию Панкрасио в современной комической опере австрийского композитора Бернхарда Паумгартнера «Пещера Саламанки». Либретто на русском языке к опере написал советский режиссер и тенор Эммануил Каплан. Он же исполнил партию Кащея в опере Римского-Корсакова «Кащей Бессмертный» и поставил «Каменного гостя» Александра Даргомыжского. Партию Кащеевны на Зальцбургском фестивале 1928 года исполнила будущая звезда Академического театра оперы и балета (сегодня — Мариинского
) Софья Преображенская.

1930–1990-е годы

Галина Вишневская. 1961 год. Фотография: Александр Коньков, Владимир Савостьянов / ТАСС
Осип Браз. Портрет Мстислава Добужинского (фрагмент). 1922. Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина, Москва
Николай Гяуров. 1967 год. Фотография: Александр Лесс / ТАСС
Несмотря на мировые войны и «железный занавес», балеты и инструментальные сочинения русских композиторов продолжали появляться на зарубежных афишах в течение всего XX века. Но с операми было иначе: с 1930-х по 1990-е годы они практически не шли в европейских театрах — ставили лишь популярные спектакли. Например, в Зальцбурге исполнили «Бориса Годунова» в постановке руководителя фестиваля Герберта фон Караяна: опера шла три года подряд — с 1965-го по 1967-й. В заглавной партии блистал болгарский бас Николай Гяуров, роль Самозванца — Григория Отрепьева — исполнил тенор Большого театра
Алексей Масленников. В 1971 году вышла запись «Бориса Годунова» под управлением австрийского дирижера с Масленниковым в партии Юродивого и Галиной Вишневской
в роли Марины Мнишек. В следующий раз Зальцбургский фестиваль представил русскую оперу лишь в 1994 году — и это снова был «Борис Годунов».
Чаще других в период холодной войны к русскому наследию обращался главный театр Америки — Метрополитен-опера. Несколько раз он открывал сезон русскими названиями: в 1943 и 1977 году — «Борисом Годуновым», в 1957-м и 2013-м — «Евгением Онегиным». В 1950 году здесь поставили «Хованщину» Модеста Мусоргского, правда, на английском. Декорации к спектаклю создал известный русский художник-эмигрант Мстислав Добужинский.
Театр хотел ставить оперы на языке оригинала, однако на Западе не было русскоговорящих певцов высокого класса, а разовые визиты солистов Большого театра не меняли общую картину.
«Русский язык представляет особую проблему, потому что русские голоса отличаются от итальянских, французских или немецких. Русское пение имеет характерный тембр, резонирующий в груди, при правильном исполнении оно звучит словно из недр земли».
Стив Коэн. «The Cultural Critic»
И все-таки в 1972 году с оригинальным либретто прозвучала «Пиковая дама». В спектакле были заняты шведский тенор с русскими корнями Николай Гедда и болгарское сопрано Райна Кабаиванска. Первым репетитором по русскому языку
в Метрополитен-опере стал Георгий Чехановский. Сам в прошлом певец, он посвящал артистов в тонкости не только разговорного, но и вокального языка.
В 1974 году на русском вышел «Борис Годунов». Полонез для польского акта ставил уроженец Петербурга — основоположник американского балета хореограф Джордж Баланчин. С 1977 года в Метрополитен поют по-русски «Евгения Онегина», в 1979 году главные партии в этом спектакле исполнили солисты Большого театра Маквала Касрашвили и Юрий Мазурок. В 1985 году на сцену уже на языке оригинала вернулась «Хованщина».

1990–2000-е годы

Валерий Гергиев. 1996 год. Фотография: Олег Булдаков / ТАСС
Анна Нетребко. 2006 год. Фотография: Юрий Белинский / ТАСС
Дмитрий Хворостовский. 2009 год. Фотография: El Tiempo / ТАСС
После 1991 года все чаще в европейских афишах стали появляться «Игрок» Сергея Прокофьева
, «Золотой петушок» и «Моцарт и Сальери» Николая Римского-Корсакова, «Алеко», «Скупой рыцарь» и «Франческа да Римини» Сергея Рахманинова, «Чародейка» Петра Чайковского.
Репертуар Метрополитен-оперы пополнился и новыми названиями: операми Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда» и «Нос», Прокофьева —«Игрок» и «Война и мир», Чайковского — «Мазепа» и «Иоланта». Практически во всех «русских» премьерах участвовал главный дирижер Мариинского театра Валерий Гергиев
и солисты из Санкт-Петербурга.
В 2002 году Мариинский театр и Метрополитен-опера создали совместную постановку оперы «Война и мир» в версии режиссера Андрея Кончаловского
. Тогда на зрителей и критиков большое впечатление произвела юная Анна Нетребко
в роли Наташи Ростовой. Партию Андрея Болконского исполнил Дмитрий Хворостовский
. В 2014 году, впервые после нью-йоркской премьеры 1917 года, здесь поставили оперу «Князь Игорь» Бородина. Режиссером стал Дмитрий Черняков, а заглавную партию исполнил бас Мариинского театра Ильдар Абдразаков.
За последние 20 лет немало русских опер представил и Зальцбургский фестиваль: «Бориса Годунова» и «Хованщину» Мусоргского, «Евгения Онегина», «Пиковую даму» и «Мазепу» Чайковского, «Войну и мир» Прокофьева, «Соловья» Стравинского
. Летом 2017 года в Зальцбурге впервые показали оперу Дмитрия Шостаковича
«Леди Макбет Мценского уезда», а в августе 2018-го во второй раз за историю фестиваля поставили «Пиковую даму». Также в Венской государственной опере дали «Хованщину», «Евгения Онегина» и «Игрока».
Русские спектакли ставят и в Парижской национальной опере. Весной 2017 года российский режиссер Дмитрий Черняков открыл парижанам редко исполняемую в Европе «Снегурочку» Римского-Корсакова, а годом ранее гвоздем сезона здесь стал спектакль Чернякова на музыку Чайковского — опера «Иоланта» и балет «Щелкунчик», исполненные в один вечер — как на премьере в 1892 году.
В июне 2018 года в Парижской опере представили новое прочтение «Бориса Годунова» в постановке знаменитого бельгийского режиссера Иво ван Хове, а в сезоне-2019/20 состоялась премьера «Князя Игоря» — ее поставил австралиец Барри Коски.
Автор: Екатерина Гудкова
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна