Литературный вечер «Квазимодо из Жироны»

Событие завершилось
16+

Эпоха географических открытий давно закончилась. Эпоха открытий литературных не закончится никогда.

Марина Киеня-Мякинен, переводчик с испанского, каталанского и финского языков, расскажет о своем открытии романа Пруденси Бертрана «Иосафат».

Собор, книга в камне. Свидетель эпох, смешение архитектурных стилей, святилище и загадка. Самая подходящая декорация для драмы, золотое дно для писателя, пожелавшего поселить в нем своих персонажей. Вот и Пруденси Бертрана, каталонский прозаик-модернист (1867–1941), переносит действие романа «Иосафат» (1906) в стены кафедрального собора Жироны, оживляя их вымыслом. Автор ведет читателя запутанными лабиринтами человеческих страстей, сквозь хитросплетения модернистской прозы, насыщенной литературными аллюзиями, как явными, так и скрытыми.

В презентации также принимают участие:

  • Маргарида Понсати-Мурла, переводчик и преподаватель каталанского языка, при участии которой вышло издание;
  • Марина Абрамова, каталонист;
  • Петр Бем, художник-дизайнер.

Вечер ведет Юрий Фридштейн, ответственный редактор издания.

Книга вышла в издательстве «Центр книги Рудомино» (М., 2018) при финансовой поддержке Института Рамона Льюля (Барселона).

Вечер пройдет Малом зале (правое крыло, 4 этаж).

Вход — по регистрации.

«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2025 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна