Онлайн–проект «История одной песни»
В холодном декабре 1946 года Париж еще зализывает раны от фашистской оккупации, но культурная жизнь в столице уже кипит на всю катушку. В это время на экраны страны выходит новый фильм режиссера Марселя Карне «Врата ночи». Фильм ожидал полный коммерческий провал, и о нем никто никогда бы больше не вспоминал, если бы не прозвучавшая в нем песня «Les feuilles mortes» («Опавшие листья» или буквально «Мертвые листья»). Слова песни принадлежали перу поэта сюрреалиста Жака Превера, а на музыку их за год до выхода фильма положил эмигрировавший из Венгрии французский композитор еврейского происхождения Жозеф Косма. Если углубляться еще дальше, то стоит сказать, что эта песня возникла как инструментальная тема для одного из разделов его музыкальной партитуры для балета Ролана Пети «Рандеву» («Le Rendez-Vous», 1945). А изумительный по красоте припев — это калька с мелодии из «Октябрьской поэмы» («Poème d’octobre», 1876), композитора Жюля Масне (Jules Massenet).
«Autumn leaves»/ «Осенние листья» — популярная песня середины прошлого века, написана французским композитором, венгром по происхождению, Жозефом Космой в 1945 году на слова Жака Превера; оригинальное название «Les feuilles mortes», что в буквальном переводе означает «мёртвые листья». Однако популярной она стала после выхода на экраны фильма «Врата ночи» (режиссёр Марсель Карне, 1946 год), где прозвучала в исполнении Ив Монтана.
24 декабря 1950 года в радиопередаче «Big Show», организатором которой выступила американская актриса Таллула Брокмен Бэнкхед, Эдит Пиаф исполнила «Осенние листья» на двух языках: французском и английском. Инструментальная версия появилась благодаря Джорджу Милачрино в августе 1950 года.
В 1955 году мелодия, исполненная пианистом Роджером Уильямсом, заняла первое место в хит-параде США и продержалась на этой позиции неделю.
Песня в аранжировке Жозефа Космы таит в себе одну любопытную деталь. Там есть очень известная мелодия советской красноармейской песни «Полюшко-поле». То, что композитор включил маленький отрывок из нее в начало своей песни, вовсе никакой не плагиат, а дань уважения к советским солдатам, которые ценой своих жизней освободили всю Европу и, в том числе, его любимый Париж, от коричневой фашистской чумы.
Сведения предоставлены организацией МБУДО Кимовская ДШИ и опубликованы
автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.