Показать
Показать на
карте
Встречи

Лекция «Что можно, а чего нельзя переводчику прозы?»

Литературный институт имени А.М.Горького
29 октября 2016
12+
Событие завершилось
Показать

Знаменитый русский поэт Василий Жуковский сказал: «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник». Действительно ли переводчик прозы должен слепо следовать за автором? Может, у него тоже есть творческая свобода? Если верно последнее, то где границы этой свободы? Как найти золотую середину между подстрочником и «отсебятиной»? Об этом поговорят участники встречи.

Лектор – В. О. Бабков, доцент кафедры художественного перевода, автор переводов произведений П. Акройда, Дж. Барнса, А. де Боттона, Т. Вулфа, А. А. Гилла, О. Генри, А. К. Дойла, Д. Делилло, Т. Капоте, И. Макьюэна, Н. Мейлера, В. Найпола, Ф. Пулмана, Г. Свифта, У. Тауэра, Ф. С. Фицджеральда, О. Хаксли, Б.Шоу, Б. Элтона и других.

Контакты
Дата и время проведения
Событие завершилось

Смотрите также

Программа «Новогодний калейдоскоп, или Праздничный переполох в «Стрелецких палатах»
с 1
декабря
10:00
Рождество
от 800 руб.
Новогодняя программа с играми, колядками и святочными гаданиями для детей и взрослых.
Праздник «Елка в «Стрелецких палатах»
с 1
декабря
11:00
Рождество
от 800 руб.
Интерактивный праздник с оригинальными историческими загадками и испытаниями.