Показать на
карте
Встречи

Лекция «Что можно, а чего нельзя переводчику прозы?»

Литературный институт имени А.М.Горького
29 октября

Знаменитый русский поэт Василий Жуковский сказал: «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник». Действительно ли переводчик прозы должен слепо следовать за автором? Может, у него тоже есть творческая свобода? Если верно последнее, то где границы этой свободы? Как найти золотую середину между подстрочником и «отсебятиной»? Об этом поговорят участники встречи.

Лектор – В. О. Бабков, доцент кафедры художественного перевода, автор переводов произведений П. Акройда, Дж. Барнса, А. де Боттона, Т. Вулфа, А. А. Гилла, О. Генри, А. К. Дойла, Д. Делилло, Т. Капоте, И. Макьюэна, Н. Мейлера, В. Найпола, Ф. Пулмана, Г. Свифта, У. Тауэра, Ф. С. Фицджеральда, О. Хаксли, Б.Шоу, Б. Элтона и других.

Контакты
Дата и время проведения
Событие завершилось

Смотрите также

Спектакль «Конек-Горбунок»
до 24
февраля
13:00
Для детей
от 300 руб.
Знакомый и любимый многими сюжет с расширенной сюжетной линией.
Московский культурный фольклорный центр под руководством Людмилы Рюминой
Спектакль «Восемь любящих женщин»
до 30
марта
21:50
Литература
от 200 руб.
Классическая детективная история Робера Тома.
Государственный академический Малый театр России - Сцена на Ордынке
Спектакль «Правда − хорошо, а счастье − лучше»
до 30
марта
21:45
Комедия
от 200 руб.
Комедия в четырех действиях по пьесе А. Н. Островского.
Государственный академический Малый театр