Встреча «Николай Теветкел «сонетом дышит и живет»
11 июля в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится литературный вечер «Сонетом дышит и живет», посвященный дню рождения чувашского писателя Николая Теветкеля (Петровского).
Выдающийся поэт, прозаик, переводчик Николай Теветкел родился в деревне Савка Ибресинского района 11 июля 1937 года. Он получил несколько специальностей, в разное время трудился плотником, маляром, художником. Является автором более 20 книг, среди них: «Ҫамрӑклӑх сӑввисем» («Стихи молодости»), «Ҫын чӗртнӗ ҫутӑсем» («Огни, зажженные людьми»), «Хура сулӑ» («Черный браслет»), поэмы-легенды «Сывлӑмпи» («Росиночка»), «Хӗвел кӗлти» (Сноп солнца»), «Марине вӑйисем» («Игры Марине»), «Пушӑ гильза» («Пустая гильза») и др. По трагедии в стихах «Киремет» («Киреметь») Чувашским государственным академическим драматическим театром им. К.В. Иванова был поставлен спектакль.
Однако, одним из самых любимых жанров Н. Теветкеля, который он поднял на уровень мировой классики, является сонет. Исследователи его творчества отмечают, что «он сонетом дышит, сонетом живет… Для него сонет и образ мышления, и душевная отдушина. Он внес в этот жанр немало новшеств, и в организацию рифм, и во внутреннее строение. Словно жонглер, очень искусно играет словами» (М. Ставский).
Николай Теветкел известен и как переводчик. Им переведены на чувашский язык произведения классиков европейской поэзии — А. Рембо, В. Гюго, Р. Киплинга, А. Мицкевича. Благодаря переводам чувашского автора 154 сонета английского поэта и драматурга Уи́льяма Шекспи́ра прозвучали на чувашском языке.
Поэт в своем творчестве касается всех сторон нашей жизни. Палитра мастера слова нескончаемо богата. В его произведениях можно встретить вдохновение, радость, печаль, пылкость, сожаление, гнев — аккорд всех человеческих чувств. На его стихи чувашскими композиторами сложены песни.
Встреча состоится в конференц-зале (каб. 137).