Возраст
12+

Информационно-познавательная программа «Перевод — дело тонкое»

лекция
2022
45 мин

Размышляя о профессии переводчика, первым приходит на ум высказывание писателя Владимира Колечицкого: «Владею русским со словарем, французским, хинди, испанским, банту и другими с переводчиком». Действительно, переводчики всегда были, есть и будут незаменимыми палочками-выручалочками в общении между людьми. Но как всѐ волшебное, труд переводчика обычно не виден и не ощущается в полной мере.

Необходима профессия переводчика в современном обществе? В чем заключается работа этого специалиста? Что же такое «перевод» 21 века и с чем его «едят»?

Об истории становления профессии, интересных фактах из жизни известных переводчиков расскажут сотрудники отдела литературы на иностранных языках и международного сотрудничества Астраханской областной научной библиотеки им. Н.К. Крупской.

Ещё в этом жанре

Смотрите также

Подпишитесь на рассылку портала «Культура.РФ»
Рассылка не содержит рекламных материалов
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2026 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
Нашли опечатку? Ctrl+Enter
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна