Лилианна Зиновьевна Лунгина (девичья фамилия Маркович) — российский филолог, переводчик художественной литературы. Современный читатель не всегда задумывается над тем, что произведения великих зарубежных мастеров художественной литературы становятся доступными и понятными благодаря труду талантливых переводчиков. Имя Лиллианы Лунгиной сейчас мало кто знает, но каждый из вас сталкивался с ее творчеством. Не верите? А зря. Ведь каждый из нас читал о Карлсоне, который живет на крыше и дружит с Малышом или о Пеппи Длинный чулок. Переводя Карлсона Лунгина столкнулась с большими проблемами. Все дело в том, что Линдгрен писала очень живым языком и в оригинальном стиле, который передать на русский язык было сложно. И девушка стала вставлять свои «сочные» фразы, которые затем стали визитной карточкой Карлсона. Так появились фразы «спокойствие, только спокойствие», «в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил», «пустяки, дело житейское», «лучшее в мире привидение с мотором». Но не только Карлсоном она знаменита.
Сведения предоставлены организацией ЦБС Алексеевского МР Республики Татарстан и опубликованы
автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.