Книжно-иллюстративная выставка «Античная литература в переводе французских писателей XVIII-XIX вв.»
Начиная с эпохи Возрождения, французская литература немыслима без античного наследия.
В экспозиции можно увидеть изданные в 1873 году сочинения Горация в переводе французского поэта Шарля Мари Рене Леконта де Лиля. Первым поэтическим опытом Поля Жереми Битобе была французская переработка «Илиады» Гомера, благодаря которой поэт был назначен членом Берлинской академии, а также получил средства для окончательной обработки этой поэмы в Париже. На выставке представлены его переводы «Илиады» и «Одиссеи», изданные в 1787 и 1819 годах.
Французский филолог Жак Амио, которого по праву называют принцем переводчиков своего времени, известен переводами на французский язык греческих классиков. Им были переведены все доступные в XVII веке сочинения древнегреческого писателя и философа Плутарха. На выставке можно увидеть его труды «Сравнительные жизнеописания» и «Моралии», выходившие на французском языке с 1783 по 1805 год.