Встреча с норвежской писательницей Ханне Эрставик и российским переводчиком Ольгой Дробот
Ханне Эрставик — яркая представительница современной литературы Норвегии. Российскому читателю она знакома по книгам «Пасторша» и «Любовь». Психолог по образованию, Ханне глубоко проникает в сложный мир человеческих отношений. Кроме того, она входит в десятку самых известных женщин Норвегии, а также занимается переводом литературы с французского на норвежский.
А вот без переводов знаменитой Ольги Дробот невозможно было бы прочитать книги Ханне Эрставик и многих других писателей Норвегии. Благодаря ей, на русский язык были переведены книги Эрленда Лу, Марии Парр, Роя Якобсена, Гру Дале, и других. Ольга Дробот — российский переводчик, блестящий эксперт по скандинавской литературе и кандидат филологических наук.
На встрече Ханне Эрставик расскажет о своем творческом пути, прочитает отрывки из своих произведений, ответит на вопросы читателей. Ольга Дробот расскажет о тонкостях работы переводчика, поделится своим богатым опытом и поведает об особенностях скандинавской литературы.