Любить по-русски

«Если сколько голов, столько умов, то и сколько сердец, столько родов любви», — писал Лев Толстой. Разбираемся, как в русской литературе появились любовные описания, и перечитываем самые трогательные признания из русской классики.

«Бедная Лиза» Николая Карамзина: Лиза и Эраст

Орест Кипренский. Бедная Лиза (фрагмент). 1827. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Орест Кипренский. Бедная Лиза (фрагмент). 1827. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Старинная русская литература не знала любовных признаний. В народных сказках и средневековых повестях герои и героини спасали друг друга, были верны и преданны, но обходились без громких слов. Во второй половине XVIII века из Англии и Франции в Россию пришла сентиментальная литература, а с ней мода на пышные объяснения в любви. Яркий пример пылкого признания на русский манер — эпизод из повести Николая Карамзина «Бедная Лиза». Сюжет повести типичен для «чувствительной» литературы: пресыщенный герой соблазняет наивную девушку.
«Милая Лиза! — сказал Эраст. — Милая Лиза! Я люблю тебя», и сии слова отозвались во глубине души ее, как небесная, восхитительная музыка; она едва смела верить ушам своим…
<…>
<…> «Ах, Эраст! — сказала она. — Всегда ли ты будешь любить меня?» — «Всегда, милая Лиза, всегда!» — отвечал он. — «И ты можешь мне дать в этом клятву?» — «Могу, любезная Лиза, могу!» — «Нет! мне не надобно клятвы. Я верю тебе, Эраст, верю. Ужели ты обманешь бедную Лизу? Ведь этому нельзя быть?» — «Нельзя, нельзя, милая Лиза!»
Тем не менее девушку обманули. Эраст проигрался в карты и был вынужден жениться на богатой вдове. Лиза, узнав об этом, утопилась.

«Метель» Александра Пушкина: Марья Гавриловна и Бурмин

Дементий Шмаринов. Иллюстрация к повести Александра Пушкина «Метель» (фрагмент). 1973. Государственный музей А.С. Пушкина, Москва
Дементий Шмаринов. Иллюстрация к повести Александра Пушкина «Метель» (фрагмент). 1973. Государственный музей А.С. Пушкина, Москва
Девица на выданье Марья Гавриловна и гусарский полковник Бурмин испытывали друг к другу нежные чувства, но не решались объясниться. Наконец гусар рассказал девушке правду:
«Я вас люблю, — сказал Бурмин, — я вас люблю страстно…» (Марья Гавриловна покраснела и наклонила голову еще ниже.) «Я поступил неосторожно, предаваясь милой привычке, привычке видеть и слышать вас ежедневно… Теперь уже поздно противиться судьбе моей; воспоминание об вас, ваш милый, несравненный образ отныне будет мучением и отрадою жизни моей; но мне еще остается исполнить тяжелую обязанность, открыть вам ужасную тайну и положить между нами непреодолимую преграду…» <…>

— Я женат, — продолжал Бурмин, — я женат уже четвертый год и не знаю, кто моя жена, и где она, и должен ли свидеться с нею когда-нибудь!
<…>

Непонятная, непростительная ветреность… я стал подле нее перед налоем; священник торопился; трое мужчин и горничная поддерживали невесту и заняты были только ею.

Нас обвенчали. «Поцелуйтесь», — сказали нам. Жена моя обратила ко мне бледное свое лицо. Я хотел было ее поцеловать… Она вскрикнула: «Ай, не он! не он!» — и упала без памяти. Свидетели устремили на меня испуганные глаза. Я повернулся, вышел из церкви безо всякого препятствия, бросился в кибитку и закричал: «Пошел!»
<…>

— Боже мой, боже мой! — сказала Марья Гавриловна, схватив его руку, — так это были вы! И вы не узнаете меня?

Бурмин побледнел… и бросился к ее ногам…

«Евгений Онегин» Александра Пушкина: письмо Татьяны Онегину

Дмитрий Белюкин. Иллюстрация к роману Александра Пушкина «Евгений Онегин» (фрагмент). 2001. Галерея классической живописи «Царская башня», Москва
Дмитрий Белюкин. Иллюстрация к роману Александра Пушкина «Евгений Онегин» (фрагмент). 2001. Галерея классической живописи «Царская башня», Москва
Историю Татьяны Лариной и Евгений Онегина знают все. Провинциальная барышня влюбилась в соседа — столичного денди, скучающего в деревенском имении. Написала ему о своих чувствах (немыслимо с позиции морали того времени!) и получила холодный отказ. Через несколько лет Онегин узнал в блистательной княгине, жене генерала «ту самую Татьяну» и понял, что не удержал любовь всей своей жизни.
Автор подробного комментария к «Евгению Онегину» Юрий Лотман указывал на многочисленные переклички письма Татьяны с французскими и английскими «чувствительными» романами XVIII века. Пушкин показал, кем виделся девушке Онегин — книжным героем, не то ангелом-хранителем Грандинсоном, не то коварным искусителем Ловеласом. Набор литературных штампов автор превратил в «высочайший образец откровения женского сердца» — так письмо Татьяны охарактеризовал критик Виссарион Белинский.
Я к вам пишу — чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня.
<…>
Другой!.. Нет, никому на свете
Не отдала бы сердца я!
То в вышнем суждено совете…
То воля неба: я твоя;
Вся жизнь моя была залогом
Свиданья верного с тобой;
Я знаю, ты мне послан богом,
До гроба ты хранитель мой…
Ты в сновиденьях мне являлся,
Незримый, ты мне был уж мил,
Твой чудный взгляд меня томил,
В душе твой голос раздавался
Давно… нет, это был не сон!
Ты чуть вошел, я вмиг узнала,
Вся обомлела, запылала
И в мыслях молвила: вот он!

«Герой нашего времени» Михаила Лермонтова: письмо Веры Печорину

Михаил Врубель. Портрет военного. Печорин на диване (фрагмент). 1889. Киевский национальный музей русского искусства, Киев, Украина
Михаил Врубель. Портрет военного. Печорин на диване (фрагмент). 1889. Киевский национальный музей русского искусства, Киев, Украина
Прапорщик Григорий Печорин встретил в Пятигорске бывшую возлюбленную — Веру, и их роман вспыхнул с новой силой. Когда муж Веры заставил ее уехать, женщина написала Печорину прощальное письмо.
«Это письмо будет вместе прощаньем и исповедью: я обязана сказать тебе все, что накопилось на моем сердце с тех пор, как оно тебя любит. Я не стану обвинять тебя — ты поступил со мною, как поступил бы всякий другой мужчина: ты любил меня как собственность, как источник радостей, тревог и печалей, сменявшихся взаимно, без которых жизнь скучна и однообразна. <…>

Мы расстаемся навеки; однако ты можешь быть уверен, что я никогда не буду любить другого: моя душа истощила на тебя все свои сокровища, свои слезы и надежды. Любившая раз тебя не может смотреть без некоторого презрения на прочих мужчин, не потому, чтоб ты был лучше их, о нет! но в твоей природе есть что-то особенное, тебе одному свойственное, что-то гордое и таинственное; в твоем голосе, что бы ты ни говорил, есть власть непобедимая…»
Печорин бросился в погоню, но догнать возлюбленную не получилось: его конь не выдержал скачки и пал.

«Обломов» Ивана Гончарова: Илья Обломов и Ольга Ильинская

Герман Мазурин. Иллюстрация к роману Ивана Гончарова «Обломов». Издательство «Детская литература» / 2020
Герман Мазурин. Иллюстрация к роману Ивана Гончарова «Обломов». Издательство «Детская литература» / 2020
Илья Обломов понял, что любит Ольгу Ильинскую в тот момент, когда она пела.
Боже мой, что слышалось в этом пении! Надежды, неясная боязнь гроз, самые грозы, порывы счастия — все звучало, не в песне, а в ее голосе. <…> У него на лице сияла заря пробужденного, со дна души восставшего счастья, наполненный слезами взгляд устремлен был на нее.

Теперь уж она, как он, также невольно взяла его за руку.

— Что с вами? — спросила она. — Какое у вас лицо! Отчего?

Но она знала, отчего у него такое лицо, и внутренне скромно торжествовала, любуясь этим выражением своей силы.

— Посмотрите в зеркало, — продолжала она, с улыбкой указывая ему его же лицо в зеркале, — глаза блестят, боже мой, слезы в них! Как глубоко вы чувствуете музыку!..
— Нет, я чувствую… не музыку… а… любовь! — тихо сказал Обломов.

Она мгновенно оставила его руку и изменилась в лице. Ее взгляд встретился с его взглядом, устремленным на нее: взгляд этот был неподвижный, почти безумный, им глядел не Обломов, а страсть. <…> Он опомнился, взял шляпу и, не оглядываясь, выбежал из комнаты.
Главный герой так и не решился жениться на Ольге. В итоге она приняла предложение лучшего друга Обломова — Андрея Штольца.

«Отцы и дети» Ивана Тургенева: Евгений Базаров и Анна Одинцова

Давид Боровиковский. Иллюстрация к роману Ивана Тургенева «Отцы и дети». Издательство «Художественная литература». 1990
Давид Боровиковский. Иллюстрация к роману Ивана Тургенева «Отцы и дети». Издательство «Художественная литература». 1990
Будущий уездный врач Евгений Базаров, молодой циник, влюбился во вдову Анну Сергеевну Одинцову. Любовь тяготила его, тяжелым вышло и признание — одна из ключевых сцен романа.
— Вы называете дружескую беседу болтовней… Или, может быть, вы меня, как женщину, не считаете достойною вашего доверия? Ведь вы нас всех презираете.
— Вас я не презираю, Анна Сергеевна, и вы это знаете.
— Нет, я ничего не знаю… но положим: я понимаю ваше нежелание говорить о будущей вашей деятельности; но то, что в вас теперь происходит…
— Происходит! — повторил Базаров, — точно я государство какое или общество! Во всяком случае, это вовсе не любопытно; и притом разве человек всегда может громко сказать все, что в нем «происходит»?
<…>
— Как хотите, — продолжала она, — а мне все-таки что-то говорит, что мы сошлись недаром, что мы будем хорошими друзьями. Я уверена, что ваша эта, как бы сказать, ваша напряженность, сдержанность исчезнет наконец?
— А вы заметили во мне сдержанность… как вы еще выразились… напряженность?
— Да.
<…>
— Так знайте же, что я люблю вас, глупо, безумно… Вот чего вы добились.
<…>
<…> Он рванулся к ней…
— Вы меня не поняли, — прошептала она с торопливым испугом. Казалось, шагни он еще раз, она бы вскрикнула… Базаров закусил губы и вышел.
Анна Одинцова отказала Базарову, рассудив, что «спокойствие все-таки лучше всего на свете». Вскоре он умер — получил заражение крови во время анатомических опытов.

«Война и мир» Льва Толстого: Пьер Безухов и Наташа Ростова

Владимир Серов. Иллюстрация к роману «Война и мир» (фрагмент). Издательство «Художественная литература. 1960
Владимир Серов. Иллюстрация к роману «Война и мир» (фрагмент). Издательство «Художественная литература. 1960
Будучи помолвленной с князем Андреем Болконским, Наташа Ростова увлеклась вероломным Анатолем Курагиным. Лишь счастливая случайность предотвратила их побег. Прощение у брошенного жениха Наташа просила через его друга Пьера Безухова, а тот признался ей в любви.
— Он теперь здесь, скажите ему… чтоб он прост… простил меня. — Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
— Да… я скажу ему, — говорил Пьер, — но… — Он не знал, что сказать.
Наташа, видимо, испугалась той мысли, которая могла прийти Пьеру.
— Нет, я знаю, что все кончено, — сказала она поспешно. — Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за все… — Она затряслась всем телом и села на стул.
<…>


И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал, как под очками его текли слезы, и надеялся, что их не заметят.
<…>


— Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, — сказал он ей.
— Для меня? Нет! Для меня все пропало, — сказала она со стыдом и самоунижением.
— Все пропало? — повторил он. — Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.


Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и, взглянув на Пьера, вышла из комнаты.
Девушка получила прощение бывшего жениха, когда князь Андрей умирал у нее на руках: он был ранен в Бородинском сражении и при отступлении русских войск попал в дом к Ростовым, где разместился госпиталь. Замуж Наташа вышла за овдовевшего Пьера Безухова.

«Анна Каренина» Льва Толстого: Кити и Лёвин

Александр Самохвалов. Иллюстрация к роману «Анна Каренина» Льва Толстого. Издательство «Наука». 1952–1953
Александр Самохвалов. Иллюстрация к роману «Анна Каренина» Льва Толстого. Издательство «Наука». 1952–1953
Единственная счастливая пара в романе Толстого — княжна Кити Щербацкая и помещик Константин Лёвин. Кити не сразу ответила согласием влюбленному в нее молодому человеку: она была увлечена красавцем Алексеем Вронским. Но он заинтересовался замужней Анной Карениной, и Лёвин попытался добиться взаимности во второй раз:
— Вот, — сказал он и написал начальные буквы: к, в, м, о: э, н, м, б, з, л, э, н, и, т? Буквы эти значили: «когда вы мне ответили: этого не может быть, значило ли это, что никогда, или тогда?» Не было никакой вероятности, чтоб она могла понять эту сложную фразу; но он посмотрел на нее с таким видом, что жизнь его зависит от того, поймет ли она эти слова.

Она взглянула на него серьезно, потом оперла нахмуренный лоб на руку и стала читать. Изредка она взглядывала на него, спрашивая у него взглядом: «То ли это, что я думаю?»

— Я поняла, — сказала она, покраснев.
— Какое это слово? — сказал он, указывая на н, которым означалось слово никогда.
— Это слово значит никогда, — сказала она, — но это неправда!

Он быстро стер написанное, подал ей мел и встал. Она написала: т, я, н, м, и, о. <…> Он вдруг просиял: он понял. Это значило: «тогда я не могла иначе ответить».

Он взглянул на нее вопросительно, робко.

— Только тогда?
— Да, — отвечала ее улыбка.

«Гранатовый браслет» Александра Куприна: письмо Желткова Вере

Михаил Петров. Иллюстрация к роману Александра Куприна «Гранатовый браслет» (фрагмент). Издательство «Детская литература». 2019
Михаил Петров. Иллюстрация к роману Александра Куприна «Гранатовый браслет» (фрагмент). Издательство «Детская литература». 2019
Мелкий чиновник Желтков был безнадежно влюблен в Веру Николаевну, два года неотлучно следил за ней и засыпал письмами. Когда она вышла замуж, Желтков продолжал свои эпистолярные «ухаживания». Последнее письмо Вера Николаевна получила в тот день, когда узнала о его самоубийстве:
«Я не виноват, Вера Николаевна, что богу было угодно послать, мне, как громадное счастье, любовь к Вам. Случилось так, что меня не интересует в жизни ничто: ни политика, ни наука, ни философия, ни забота о будущем счастье людей — для меня вся жизнь заключается только в Вас. <…>


Я бесконечно благодарен Вам только за то, что Вы существуете. Я проверял себя — это не болезнь, не маниакальная идея — это любовь, которою богу было угодно за что-то меня вознаградить.

Пусть я был смешон в Ваших глазах и в глазах Вашего брата, Николая Николаевича. Уходя, я в восторге говорю: «Да святится имя Твое».
<…> В Вас как будто бы воплотилась вся красота земли…

Я не знаю, как мне кончить письмо. От глубины души благодарю Вас за то, что Вы были моей единственной радостью в жизни, единственным утешением, единой мыслью. Дай бог Вам счастья, и пусть ничто временное и житейское не тревожит Вашу прекрасную душу. Целую Ваши руки.

Г.С.Ж.».

«Доктор Живаго» Бориса Пастернака: Юрий Живаго и Лара

Леонид Пастернак. Портрет Бориса Пастернака на фоне Балтийского моря (фрагмент). 1910. Частное собрание
Леонид Пастернак. Портрет Бориса Пастернака на фоне Балтийского моря (фрагмент). 1910. Частное собрание
Жизнь сводила и разлучала героев романа много раз. В разгар Гражданской войны перед очередной разлукой — уже навсегда — Юрий Живаго высказал Ларисе то, что чувствовал к ней долгие годы:
Называй ее как хочешь, гибель действительно стучится в наши двери. <…> Ты недаром стоишь у конца моей жизни, потаенный, запретный мой ангел, под небом войн и восстаний, ты когда-то под мирным небом детства так же поднялась у её начала.

Ты тогда ночью, гимназисткой последних классов в форме кофейного цвета, в полутьме за номерной перегородкой, была совершенно тою же, как сейчас, и так же ошеломляюще хороша. <…>

Когда ты тенью в ученическом платье выступила из тьмы номерного углубления, я, мальчик, ничего о тебе не знавший, всей мукой отозвавшейся тебе силы понял: эта щупленькая, худенькая девочка заряжена, как электричеством, до предела, всей мыслимою женственностью на свете.

Если подойти к ней близко или дотронуться до нее пальцем, искра озарит комнату и либо убьет на месте, либо на всю жизнь наэлектризует магнетически влекущейся, жалующейся тягой и печалью.

Я весь наполнился блуждающими слезами, весь внутренне сверкал и плакал. Мне было до смерти жалко себя, мальчика, и еще более жалко тебя, девочку. Все мое существо удивлялось и спрашивало: если так больно любить и поглощать электричество, как, вероятно, еще больнее быть женщиной, быть электричеством, внушать любовь.

Вот, наконец, я это высказал. От этого можно с ума сойти. И я весь в этом.

Автор: Екатерина Гудкова
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна