Возраст
12+

«Джон Донн: по ком звонит колокол?»: Борис Аронштейн

Гуманитарные
2020
90 мин
Видеозапись недоступна для просмотра по решению правообладателя

Основатель и президент группы компаний «ТехИнпут», приглашенный профессор МГУ, НИУ ВШЭ и РЭШ, а также ряда американских университетов, издатель нескольких двуязычных журналов в США, переводчик англоязычной прозы и поэзии Борис Аронштейн проведет лекцию о творчестве Джона Донна. Мероприятие состоится в рамках цикла авторских лекций о переводе англоязычной художественной литературы.

Джон Донн вошел в мировую литературу как один из главных представителей английского барокко («метафизическая школа»), обладающий широким творческим диапазоном. Среди его произведений — различные жанры: любовная лирика, сонеты, эпиграммы и элегии. Донн — поэт многообразный, а иногда таинственный. Для его лирики характерны игра на контрастах, усложненный синтаксис, острота восприятия мира, полисемия. Стихи Джона Донна адресованы подготовленному читателю, способному совершить определенное интеллектуальное усилие для их понимания.

А эти строчки Донна (из «Семнадцатой молитвы») делают его поэзию еще и внепространственной, и вневременной: «Человек не остров, не просто сам по себе; каждый человек — часть континента, часть целого; если море смывает даже комок земли, то Европа становится меньше, как если бы был смыт целый мыс или дом твоих друзей, или твой собственный дом. Смерть каждого человека уменьшает меня, потому что я — часть человечества; и потому никогда не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе».

Донна высоко ценил Иосиф Бродский, написавший «Большую элегию Джону Донну», — своего рода знак уважения к гению эпохи Возрождения в Англии. Переводы стихотворений Джона Донна оказали влияние на становление Бродского как поэта. Он был одним из лучших его переводчиков. В Нобелевской лекции Иосиф Бродский скажет в том числе и о Донне: «Самое большое, что можно сделать для того, кто лучше нас, — продолжать в его духе. И в этом, я думаю, суть всех цивилизаций».

«Поэзия Донна несет в себе черты метафизической литературной причудливости и изощренности литературных сравнений», — отмечает Борис Аронштейн.

Смотрите также

Подпишитесь на рассылку портала «Культура.РФ»
Рассылка не содержит рекламных материалов
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2025 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
Нашли опечатку? Ctrl+Enter
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна