Литературный кроссворд «В гостях у сказки»

Событие завершилось
«В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по фамилии Свантесон. Семья эта состоит из самого обыкновенного папы, самой обыкновенной мамы и трех самых обыкновенных ребят — Боссе, Бетан и Малыша…».Так начинается одно из самых популярных среди детей России произведений шведской писательницы Астрид Линдгрен. Такая популярность стала во многом возможной благодаря переводчикам, которые смогли адаптировать произведение Линдгрен к русской культуре и внести в перевод элементы российского менталитета.Самым первым переводчиком в России книг А. Линдгрен стала Лилиана Зиновьевна Лунгина. Именно ей мы обязаны бессмертным фразам Карлсона: «Спокойствие, только спокойствие…», «Пустяки, дело житейское…», «Лучший в мире истребитель пирогов…», «Так я не играю…».
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна