Лекция «Иранская проза ХХ века в СССР»
Центр восточной литературы Российской государственной библиотеки приглашает на лекцию Евгении Никитенко о переводах иранской прозы на русский язык.
За советский период были переведены и изданы романы и рассказы 55 иранских писателей. Более половины известных — и некоторое количество неизвестных — авторов появились на русском языке. Переводились юмористические и сатирические рассказы, социальные повести и романы, психологическая проза, образчики иранского натурализма, сюрреализма и романтического национализма.
Годом рождения современной иранской литературы считается 1921 год, а первые русские переводы начали появляться уже в конце 1920-х — начале 1930-х годов.
Слушатели лекции узнают, кто и с какой целью впервые стал переводить современную иранскую прозу, как преподносили произведения иранских писателей советскому читателю, какая связь прослеживалась между тематикой переводившихся произведений и состоянием советско-иранских отношений. Кроме того, лектор расскажет, какие важные иранские романы ХХ века остались без перевода на русский язык и почему, вспомнит о судьбах переводчиков современной иранской прозы — выдающихся советских иранистов, дипломатов, журналистов.
Лектор — Евгения Никитенко, кандидат исторических наук, иранист, доцент факультета гуманитарных наук Института классического Востока и античности Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.