Показать
Показать на
карте
Встречи

Лекция «Ложные друзья переводчика»

26 мая 2018
Событие завершилось
Показать

В русскоязычной среде бытует твёрдое убеждение в том, что выучить польский или овладеть болгарским языком значительно легче, чем достигнуть того же результата в испанском или шведском. Так ли это? Действительно, славянские языки ближе русскоязычному человеку, чем любые другие. Такая близость даёт целый ряд преимуществ в изучении языка, и это помогает каждому, кто решает взяться за славянский язык.  

Но кроме того, подобная мнимая простота таит в себе немало ловушек, одной из которых являются межъязыковые омонимы или «ложные друзья» переводчика. Когда вы изучаете славянские языки или просто приезжаете в славянскую страну, камнем преткновения становятся слова, которые звучат очень схоже, однако порой обозначают совершенно разные вещи.

Регистрация.

Контакты
Дата и время проведения
Событие завершилось