Образ матери в русской литературе
Велика и многообразна русская литература. Неоспоримо ее гражданское и общественное звучание и значение. Из этого великого моря можно черпать беспрестанно — и не обмелеет оно вовеки. Не случайно поэтому выходят у нас книги о товариществе и дружбе, любви и природе, солдатском мужестве и Родине… И любая из этих тем получила свое полное и достойное воплощение в глубоких и своеобразных произведениях отечественных мастеров.
Но есть еще одна святая страница в нашей литературе, дорогая и близкая любому не очерствевшему сердцу, — это произведения о матери.
С уважением и признательностью смотрим мы на человека, до седых волос благоговейно произносящего имя матери своей и почтительно оберегающего ее старость; и презрением казним того, кто в горькую старческую ее пору отвернулся от нее, отказал в доброй памяти, куске или крове. По отношению человека к матери народ меряет свое отношение к человеку.
Хасавюртовская центральная городская библиотека приглашает всех желающих на цикл бесед «Образ матери в русской литературе», который каждый раз будет открываться поэтическими строками выдающегося поэта Расула Гамзатовича Гамзатова (1923 — 2003):
По-русски
«мама», по-грузински «нана»,
А по-аварски — ласково «баба».
Из тысяч слов земли и океана
У этого — особая судьба.
Став первым словом в год наш колыбельный,
Оно порой входило в дымный круг
И на устах солдата в час смертельный
Последним звоном становилось вдруг.
На это
слово не ложатся тени,
И в тишине, наверно, потому
Слова другие, преклонив колени,
Желают исповедаться ему.
Родник,
услугу оказав кувшину,
Лепечет это слово оттого,
Что вспоминает горную вершину –
Она прослыла матерью его.
И молния
прорежет тучу снова,
И я услышу, за дождем следя,
Как, впитываясь в землю, это слово
Вызванивают капельки дождя.
Тайком
вздохну, о чем-нибудь горюя,
И, скрыв слезу при ясном свете дня:
«Не беспокойся, — маме говорю я, –
Все хорошо, родная. у меня».
Тревожится
за сына постоянно,
Святой любви великая раба.
По-русски «мама», по-грузински «нана»
И по-аварски — ласково «баба».
МАМА. Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921 — 2001)
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.