Образ матери в русской литературе

Событие завершилось
6+

Велика и многообразна русская литература. Неоспоримо ее гражданское и общественное звучание и значение. Из этого великого моря можно черпать беспрестанно — и не обмелеет оно вовеки. Не случайно поэтому выходят у нас книги о товариществе и дружбе, любви и природе, солдатском мужестве и Родине… И любая из этих тем получила свое полное и достойное воплощение в глубоких и своеобразных произведениях отечественных мастеров.

 

Но есть еще одна святая страница в нашей литературе, дорогая и близкая любому не очерствевшему сердцу, — это произведения о матери.

 

С уважением и признательностью смотрим мы на человека, до седых волос благоговейно произносящего имя матери своей и почтительно оберегающего ее старость; и презрением казним того, кто в горькую старческую ее пору отвернулся от нее, отказал в доброй памяти, куске или крове. По отношению человека к матери народ меряет свое отношение к человеку.

 

Хасавюртовская центральная городская библиотека приглашает всех желающих на цикл бесед «Образ матери в русской литературе», который каждый раз будет открываться поэтическими строками выдающегося поэта Расула Гамзатовича Гамзатова (1923 — 2003):

 

По-русски «мама», по-грузински «нана»,
А по-аварски — ласково «баба».
Из тысяч слов земли и океана
У этого — особая судьба.

 

Став первым словом в год наш колыбельный,

Оно порой входило в дымный круг

И на устах солдата в час смертельный

Последним звоном становилось вдруг.

 

На это слово не ложатся тени,
И в тишине, наверно, потому
Слова другие, преклонив колени,
Желают исповедаться ему.

 

Родник, услугу оказав кувшину,
Лепечет это слово оттого,
Что вспоминает горную вершину –
Она прослыла матерью его.

 

И молния прорежет тучу снова,
И я услышу, за дождем следя,
Как, впитываясь в землю, это слово
Вызванивают капельки дождя.

 

Тайком вздохну, о чем-нибудь горюя,
И, скрыв слезу при ясном свете дня:
«Не беспокойся, — маме говорю я, –
Все хорошо, родная. у меня».

 

Тревожится за сына постоянно,
Святой любви великая раба.
По-русски «мама», по-грузински «нана»
И по-аварски — ласково «баба».

 

МАМА. Перевод с аварского языка Якова Абрамовича Козловского (1921 — 2001)

Сведения предоставлены организацией Хасавюртовская центральная городская библиотека имени Расула Гамзатова и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.

Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.

Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна