Видео-беседа «Лепые нелепицы Корнея Чуковского»
Событие завершилось
6+
Имя К.И. Чуковского по праву может считаться визитной карточкой русской литературы для детей. Но мало кто знает, например, что Чуковский исследовал английский фольклор и был замечательным переводчиком с английского, в частности, переводчиком детских стихов и песенок, например — «Робин-Бобин-Барабек».
Кроме этого, весьма занятен тот факт, что у «Доктора Айболита» есть английский «предшественник» по имени Доктор Дулитл, выдуманный писателем Хью Лофтингом. «Айболит» — что-то вроде вольного перевода сказки об английском докторе.
Обо всём этом ребята узнают на встрече и обязательно посмотрят мультфильм по одному из произведений К. Чуковского.
Смотрите также