Видео-беседа «Лепые нелепицы Корнея Чуковского»

Событие завершилось
6+

Имя К.И. Чуковского по праву может считаться визитной карточкой русской литературы для детей. Но мало кто знает, например, что Чуковский исследовал английский фольклор и был замечательным переводчиком с английского, в частности, переводчиком детских стихов и песенок, например — «Робин-Бобин-Барабек».

Кроме этого, весьма занятен тот факт, что у «Доктора Айболита» есть английский «предшественник» по имени Доктор Дулитл, выдуманный писателем Хью Лофтингом. «Айболит» — что-то вроде вольного перевода сказки об английском докторе.

Обо всём этом ребята узнают на встрече и обязательно посмотрят мультфильм по одному из произведений К. Чуковского.

«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна