Встреча «Перформативные качества перевода»
Встреча с театральным критиком Ольгой Федяниной, переводчиком «Эстетики отсутствия» Хайнера Гёббельса, посвящена перформативным качествам перевода: каким образом театральная теория «переигрывается» на другой понятийный словарь и вписывается в чужую для нее зрелищную традицию. Ведет беседу Юлия Лидерман.
Ольга Федянина — театральный критик, переводчик, драматург. Окончила театроведческий факультет ГИТИСа. Автор нескольких сценических переводов и адаптаций. Драматург проекта-променада «Шекспир. Лабиринт» в Театре Наций, драматург спектакля «Тартюф» в Электротеатре Станиславский.
Юлия Лидерман — культуролог, театровед. Окончила актерский факультет РАТИ (ГИТИС), аспирантуру ИВГИ (РГГУ), кандидат культурологии. Независимый исследователь, автор.
Вход свободный по предварительной регистрации на TimePad, количество мест ограничено.