«Я в волшебном сновиденьи». Перевод с итальянского арии М.И. Глинки «Ho perduto il mio tesoro», «Смертный час настал нежданный». Перевод с итальянского арии М.И. Глинки «Pur nel sonno»
Скрыть подробную информацию
Название
«Я в волшебном сновиденьи». Перевод с итальянского арии М.И. Глинки «Ho perduto il mio tesoro», «Смертный час настал нежданный». Перевод с итальянского арии М.И. Глинки «Pur nel sonno»
Примечание к названию
Текст вписан П.И. Чайковским подстрочно в рукописную копию арий.
Название в источнике
"Я в волшебном сновиденьи". Ария для сопрано сочинение М. Глинки, "Смертный час настал". Ария для тенора сочинение М. Глинки
Примечание к названию в источнике
Запись неуст. лица в правом верхнем углу л. 1, 4 (фиолетовые чернила). Тем же неуст. лицом названия записано и на языке оригинала.
Автор либретто / словесного текста
Метастазио Пьетро, Чайковский Пётр Ильич
Примечание к автору либретто / словесного текста
Ария "Ho perduto il mio tesoro" написана на слова П. Метастазио. Автор слов арии "Pur nel sonno" не установлен.
Место создания документа
Венеция
Примечание к месту создания
Определено на основании датировки.
Дата создания
15/27 декабря 1877
Примечание к дате создания
"Друг Петр Иванович! Получил сегодня твое письмо и чуть не провалился от стыда. Симфония до того поглотила меня, что я не имел силы оторваться, особенно для такого пошлого занятия, как перевод лубочных итальянских стихов с их лубочно-детскою музыкой. Дай Бог, чтоб это было хлебно. - но это все-таки очень плохо. Тем не менее, я сегодня же засел и сделал все, что мог. Сегодня же я посылаю тебе все, что ты мне дал. Я, впрочем, как увидишь, не все сделал. Для большей ясности выставлю на каждой вещи номер и объясню, как я с ней поступил. <...> № 5. Романс Pur nel sonno - перевел. <...> № 7. Романс Ho perduto - перевел" (П. И. Чайковский — П. И. Юргенсон. Переписка: В 2-х т. — Т. 1: 1866–1885 / Составление и научная редакция П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2011. С. 33).
Место хранения
ВМОМК имени М. И. Глинки.
Шифр хранения
КП 1200. Фонд 88. № 173
Тип документа
Автограф сочинения
Подробная информация
Автор оригинального музыкального материала
Глинка Михаил Иванович
Номер по ТБУС П.И. Чайковского
667-668
Количество листов
5 листов
Сведения о нумерации листов и страниц
Архивная нумерация листов. Пометы "№ 5", "№ 7" П.И. Чайковского на верхнем поле, соответственно, л. 1, 4, относящиеся к общей нумерации переводов итальянских романсов М.И. Глинки (см. Примечание к Дате создания).
Тип бумаги
14-строчная нотная бумага без знаков изготовителя (раштр нотоносцев 1,3 см, расстояние между ними 2 см)
Примечание к типу бумаги
Формат 38,3х26,2 см
Средства записи
Чёрные чернила
Фиолетовые чернила
Простой карандаш
Синий карандаш
Красный карандаш
Примечание к средствам записи
Текст русского перевода вписан П.И. Чайковским чёрными чернилами.
Дата поступления
21 апреля 1941
Примечание к дате поступления
Документ поступил в составе фонда Рукописного отдела Библиотеки Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского. В книгу поступления это собрание записано 21 апреля 1941 под номером 1200. Тем же числом датирован Приказ № 202 директора Московской консерватории А.Б. Гольденвейзера о передаче рукописных фондов консерваторской библиотеки Центральному музею музыкальной культуры имени Н.Г. Рубинштейна при Консерватории (ныне — ВМОМК имени М.И. Глинки). Акт передачи был составлен почти два месяца спустя — 19 июля 1941.
Источник поступления
Рукописный отдел Библиотеки Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского
Предыдущие места хранения
До 1924 — архив Государственного музыкального издательства, ранее — издательство «П. Юргенсон».
Библиография
Домбаев Г. Творчество Петра Ильича Чайковского в материалах и документах / Под редакцией Гр. Бернандта. М.: Государственное музыкальное издательство, 1958. С. 543.
Тематико-библиографический указатель сочинений П. И. Чайковского / ред.-сост. П. Е. Вайдман, Л. З. Корабельникова, В. В. Рубцова. 2-е издание. М.: П. Юргенсон, 2006. С. 879-880.
 из 10
100%
%index%
%index_left%
%index_right%