Записки путешественника:

ОБРАЗ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
В РУССКОМ ИСКУССТВЕ

Вечный сплин, загадочная готика и байронические герои
Записки путешественника:
ОБРАЗ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
В РУССКОМ ИСКУССТВЕ
Вечный сплин, загадочная готика и байронические герои
Туманный Альбион и сплин, «доброобразные» англичане и шекспировские страсти, английские сады и готика Викторианской эпохи. Рассказываем, как писатели, художники, музыканты и архитекторы привозили из островного государства творческие идеи и представления, которые формировали образ Англии в отечественной культуре.
Мстислав Добужинский. Лондон. Туман. 1957
Частное собрание
Мстислав Добужинский. Мост в Лондоне. 1908
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Мстислав Добужинский. Ночь на Темзе. Лондон. 1935
Частное собрание
Туманный Альбион и сплин, «доброобразные» англичане и шекспировские страсти, английские сады и готика Викторианской эпохи. Рассказываем, как писатели, художники, музыканты и архитекторы привозили из островного государства творческие идеи и представления, которые формировали образ Англии в отечественной культуре.

Культурные связи между Великобританией и Россией

В XI веке князь Владимир Мономах женился на дочери последнего англосаксонского короля Гарольда II Гите Уэссекской, и между Россией и Англией появились первые торговые связи. Их прервало ордынское владычество, и общение двух государств возобновилось лишь XVI веке.
Дипломатические отношения установились при Иване Грозном — произошло это случайно. Английский мореплаватель Ричард Ченслор искал северный путь в Индию, а приплыл в 1553 году к Двинской земле — близ современного Архангельска. Посла пригласили ко двору русского царя, а в Лондон нанес ответный визит русский посланник Осип Непея. Он возвратился в Московию с мастерами-ювелирами и ценными дарами — сукном, доспехами, живыми львами. А другой посол попал в курьезную историю: Роман Бекман пожаловался русскому царю, что Елизавета I приняла их на «капустном огороде, где сеют лук да чеснок». Так Бекман назвал розовые сады пригородных резиденций Гринвича и Ричмонда — и за свои слова ему пришлось несколько раз извиняться перед британской королевой.
Гавриил Скородумов. Автопортрет. 1785
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Готфрид Кнеллер. Портрет Петра I. 1698
Хэмптон-Корт, Лондон, Великобритания
Джордж Доу. Портрет великой княгини Александры Федоровны с детьми. 1826
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
При Борисе Годунове в 1602 году в Англию отправили первых русских студентов. Из четырех завершил образование только один: Никифор Олферьев стал первым подданным России, который получил степень в Кембриджском университете. Остальные оказались по службе в Индии, Ирландии и даже Новом Свете, на родину никто не вернулся.
Ездил в Англию учиться и Петр I — во время Великого посольства в 1698 году. Он пробыл там 105 дней: работал на кораблестроительных верфях и осматривал музеи, мастерские, мануфактуры, королевские обсерватории.
«Походные журналы Императора Петра I»
«Походные журналы императора Петра I»
1698 год
«Пересмотрев же все вещи, достойные зрения, наипаче же то, что касается до правления, до войска на море и сухом пути, до навигации, торговли и до наук и хитростей, цветущих там, часто его величество изволил говорить, что английской остров лучший, красивейший и счастливейший есть из всего света».
«Походные журналы Императора Петра I»
«Походные журналы императора Петра I»
1698 год
«Пересмотрев же все вещи, достойные зрения, наипаче же то, что касается до правления, до войска на море и сухом пути, до навигации, торговли и до наук и хитростей, цветущих там, часто его величество изволил говорить, что английской остров лучший, красивейший и счастливейший есть из всего света».
Вместе с царем в Россию приехали специалисты в области военно-морского дела, медики, математики. А в Англию стали чаще выезжать русские студенты: сначала учились строить суда, работать по металлу, изготавливать мебель и декорировать дома, а при Екатерине II — изучали экономику и политику, устройство шерстяных мануфактур и ландшафтного садоводства.
С середины XVIII века в Великобританию стали выезжать в рамках «Большого путешествия» (Grand Tour), куда входили Франция и Италия. Представители дворянских семей — Куракиных, Юсуповых, Румянцевых, Строгановых, Орловых — отдыхали на термальных водах Бата, осматривали особняки и парки центральных английских графств, добирались до Шотландии и Ирландии, а по пути оставляли много путевых заметок.
Джон Констебл. Вид на собор в Солсбери из епископского сада. 1823
Музей Виктории и Альберта, Лондон, Великобритания
Неизвестный художник. Панорамный вид Всемирной выставки 1862 года в Южном Кенсингтоне, Лондон. Вторая половина XIX века
Частное собрание
Джон Констебл. Уэймутская бухта. 1816
Лондонская национальная галерея, Лондон, Великобритания
В XIX столетии практически все русские государи — от Александра I до Николая II — наносили визиты в Великобританию. В 1820-е годы в дворянской среде произошел очередной всплеск англомании. Аристократы увлекались английским языком, литературой, заимствовали принципы ведения домашнего хозяйства и более всего восхищались государственным строем далекой островной страны. В Лондон эмигрировали оппозиционеры — Александр Герцен, Николай Огарев, Петр Кропоткин. В начале XX века в Великобританию уезжали российские антимонархисты и революционеры, а после 1917 года — представители «белой эмиграции». Среди них — политик Александр Керенский, экономист Петр Струве, публицист Дмитрий Святополк-Мирский. Переезжали в Англию и культурные деятели: художник Борис Анреп, балерина Лидия Лопухова, режиссер Федор Комиссаржевский и другие. Во время холодной войны отношения между Советским Союзом и Великобританией были напряженными, но культурные контакты сохранялись.
Александр Васильев. Провинциальная Англия (фрагмент). 1962. Самарский областной художественный музей, Самара

Литературный образ Великобритании
Александр Васильев. Провинциальная Англия (фрагмент). 1962. Самарский областной художественный музей, Самара
Литературный образ Великобритании
Еще в XVI веке англичан, как и всех выходцев из Западной Европы, называли «немцами» — иначе «немыми», не говорящими на русском языке. С развитием экономических, политических и культурных контактов стал выделяться образ «ангилейских немцев». Так их описывали, к примеру, в учебнике Славяно-греко-латинской академии — первого вуза в России.
«Английские люди доброобразны, веселоваты, телом белы, очи имеют светлы, во всем изрядны, подобны итальянцам. Житие их во нравах и обычаях чинно и стройно, ни в чем их похулити невозможно. Воинскому чину искусны, храбры и мужественны, против всякого недруга безо всякого размышления стоят крепко, не скрывая лица своего. Морскому плаванью паче иных государств зело искусны. Пища их большая статья от мяс, яствы прохладные, пива добрые, и в иные страны оттуда пивы идут».

«Книга глаголемая Космография сиречь Описание всего света земель и государств великих», 1670 год
«Английские люди доброобразны, веселоваты, телом белы, очи имеют светлы, во всем изрядны, подобны итальянцам. Житие их во нравах и обычаях чинно и стройно, ни в чем их похулити невозможно. Воинскому чину искусны, храбры и мужественны, против всякого недруга безо всякого размышления стоят крепко, не скрывая лица своего. Морскому плаванью паче иных государств зело искусны. Пища их большая статья от мяс, яствы прохладные, пива добрые, и в иные страны оттуда пивы идут».

«Книга глаголемая Космография сиречь Описание всего света земель и государств великих», 1670 год
В 1760−70-е годы русские читатели узнали о «Жизни и приключениях Робинзона Круза, природного англичанина» и «Путешествиях Гулливеровых». Стали популярны стихи сентименталистов — Эдуарда Юнга, Джеймса Томсона, Томаса Грэя. А английские романы Сэмюэла Ричардсона, Генри Филдинга, Оливера Голдсмита завладели умами читателей. В прессе писали: «Любители романических повествований и знающие ценить оныя по достоинству отдают Аглинским романам превосходство перед Французскими и всеми другими в свете…» Англомания сменила галломанию — приверженность французской культуре.
Александр Бенуа. Москва пушкинского времени. Английский клуб. 1915
Государственный музей А.С. Пушкина, Москва
Илья Репин. Читающая девушка. 1876
Государственный музей изобразительных искусств Республики Татарстан, Казань
Александр Билибин. Баржи у Ротерхита. 1949
Частное собрание
В это же время появились первые путевые заметки о британских землях — Екатерины Дашковой, Никиты Демидова, Василия Малиновского. Но самыми известными стали «Письма русского путешественника» Николая Карамзина. Он провел в Англии около месяца.
Николай Карамзин
Николай Карамзин
Писатель, историк
«Видеть Англию приятно; обычаи народа, успехи просвещения и всех искусств достойны примечания и занимают ум ваш. Но жить здесь для удовольствий общежития есть искать цветов на песчаной долине... Я и в другой раз приехал бы с удовольствием в Англию, но выеду из нее без сожаления».
Николай Карамзин
Николай Карамзин
Писатель, историк
«Видеть Англию приятно; обычаи народа, успехи просвещения и всех искусств достойны примечания и занимают ум ваш. Но жить здесь для удовольствий общежития есть искать цветов на песчаной долине... Я и в другой раз приехал бы с удовольствием в Англию, но выеду из нее без сожаления».
С заметками Карамзина в русскую литературу и язык вошло слово «сплин» — болезненная подавленность и уныние как черта национального характера англичан. То, что позже Александр Пушкин описал в «Евгении Онегине»: «Недуг, которого причину / Давно бы отыскать пора, / Подобный английскому сплину, / Короче: русская хандра».
В первой половине XIX века собрание английских путевых заметок пополнили публицисты Павел Свиньин, Павел Сумароков, Николай Греч. А Николай Кривцов, Владимир Орлов-Давыдов, которые жили в Англии, в письмах рассказывали друзьям и знакомым о событиях в далекой стране. Рождались образы-символы, посвященные Англии: «туманный Альбион», который покидал Константин Батюшков, и «берега свободы, художеств, чудаков, карикатур удачных, Радклиф, Шекспиров мрачных, Ростбифа и бойцов», которые описал Петр Вяземский.
Павел Свиньин
Павел Свиньин
«Ежедневные записки в Лондоне»,
1817 год
«Приехав в Лондон и встречая повсюду важные лица, безмолвную тишину, холодность, равнодушие — непременно почувствуешь скуку и неудовольствие. Никто тебе не обрадуется; самыя рекомендации не расширят дверей дружества — но чем более знакомишься, чем более узнают тебя, тем яснее видишь, что сия холодность есть не что иное, как похвальная осторожность; старайся и — найдешь друзей, друзей верных, истинных. Старайся нравиться — и познаешь совершенное чувство любви».
Павел Свиньин
Павел Свиньин
«Ежедневные записки в Лондоне»,
1817 год
«Приехав в Лондон и встречая повсюду важные лица, безмолвную тишину, холодность, равнодушие — непременно почувствуешь скуку и неудовольствие. Никто тебе не обрадуется; самыя рекомендации не расширят дверей дружества — но чем более знакомишься, чем более узнают тебя, тем яснее видишь, что сия холодность есть не что иное, как похвальная осторожность; старайся и — найдешь друзей, друзей верных, истинных. Старайся нравиться — и познаешь совершенное чувство любви».
В творчество русских писателей проникали черты английских готических романов авторства Хораса Уолпола, Анны Радклиф, Вальтера Скотта. В России книги в этом жанре писали Василий Нарежный, Александр Бестужев-Марлинский, Владимир Одоевский. После выхода «Паломничества Чайльд-Гарольда» лорда Джорджа Гордона Байрона появилось понятие «байронического героя» — скитальца, изгоя. Он позже развился в Евгении Онегине и лермонтовских Печорине и Демоне. «Русским Байроном» стали называть Александра Пушкина — в 1828 году его впервые так охарактеризовал английский путешественник Томас Рейке.
В 1850-е годы в Англию эмигрировали многие российские публицисты. Они считали островное государство передовым обществом, в котором развита промышленность и политические институты, а феминистское движение набирает силу. И в то же время — «берегом одиночества», обрекавшим на «тяжелую жизнь»:
Александр Герцен
Александр Герцен
«Былое и думы»,
1852–1864 годы
«Нет города в мире, который бы больше отучал от людей и больше приучал бы к одиночеству, как Лондон. <…> Кто умеет жить один, тому нечего бояться лондонской скуки. Здешняя жизнь, точно так же как здешний воздух, вредна слабому, хилому, ищущему опоры вне себя, ищущему привет, участие, внимание; нравственные легкие должны быть здесь так же крепки, как и те, которым назначено отделять из продымленного тумана кислород».
Александр Герцен
Александр Герцен
«Былое и думы»,
1852–1864 годы
«Нет города в мире, который бы больше отучал от людей и больше приучал бы к одиночеству, как Лондон. <…> Кто умеет жить один, тому нечего бояться лондонской скуки. Здешняя жизнь, точно так же как здешний воздух, вредна слабому, хилому, ищущему опоры вне себя, ищущему привет, участие, внимание; нравственные легкие должны быть здесь так же крепки, как и те, которым назначено отделять из продымленного тумана кислород».
С середины XIX века в русской литературе появилась тенденция, которую позже назвали «шекспиризацией», — подражание Уильяму Шекспиру. Пьесы английского драматурга начали переводить еще в 1748 году, однако именно в XIX веке, по мнению Ивана Тургенева, «он вошел в нашу плоть и кровь». Так, Тургенев написал «Гамлет Щигровского уезда», а Николай Лесков — «Леди Макбет Мценского уезда». Второй литературной тенденцией стал «шекспиризм» — отечественные авторы развивали в своих произведениях художественные приемы английского поэта. Их можно проследить в книгах Федора Достоевского.
Андрей Гончаров. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира «Король Лир». 1950
Российская государственная библиотека, Москва
Владимир Фаворский. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира «Отелло». 1946
Частное собрание
Андрей Гончаров. Иллюстрация к роману Герберта Уэллса «Человек-невидимка». 1954
Российская государственная библиотека, Москва
На фоне англомании — почитания всего английского — к 1880-м годам стала развиваться англофобия, враждебное отношение к Британии. Практически все XIX столетие Соединенное Королевство и Российская империя боролись за сферы влияния на международной арене — в Османской империи (так называемый «Восточный вопрос») и в Средней Азии («Большая игра»). Во время Крымской войны 1853–1856 годов произошло единственное крупное столкновение армий двух стран. И Альбион — так с древнейших времен на кельтском языке называли Британские острова за характерные белые скалы — стали называть «коварным Альбионом».
Михаил Златковский
Михаил Златковский
«Джон Буль конца века», политическая трагикомедия в пяти картинах,
1898 год
«Никак не могу примириться с их международной политикою, основанной на эгоизме, маккиавелизме и бесчеловечности ко всем прочим народам земного шара. Недаром политики прозвали Англию «коварным альбионом».
Михаил Златковский
Михаил Златковский
«Джон Буль конца века», политическая трагикомедия в пяти картинах,
1898 год
«Никак не могу примириться с их международной политикою, основанной на эгоизме, маккиавелизме и бесчеловечности ко всем прочим народам земного шара. Недаром политики прозвали Англию «коварным альбионом».
Пацифисты яро выступали против колониальной политики Англии — в Индии, Китае, Южной Африке, — обложки журналов пестрели карикатурным изображением Джона Булля, который стал собирательным образом англичанина. Он появился еще в XVIII веке — в памфлете шотландского сатирика Джона Арбетнота «История Джона Булля», а затем стал популярным по всему миру — как девушка Марианна, которую ассоциировали с Францией, или Дядюшка Сэм, сатиричный прототип американца.
Геннадий Калиновский. Иллюстрация к сказке Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». 1979
Москва, издательство «Детская литература»
Геннадий Калиновский. Иллюстрация к повести Памелы Трэверс «Мэри Поппинс». 1978
Москва, издательство «Детская литература»
Геннадий Калиновский. Иллюстрация к сказке Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». 1979
Москва, издательство «Детская литература»
В первые десятилетия XX века в Англии учились Самуил Маршак, Владимир и Сергей Набоковы, Глеб Струве. Писатели-эмигранты посещали престижные литературные салоны: Вирджинии Вулф в Блумсбери, леди Оттолайн Моррелл в Гарсингтоне. А уже советские авторы-путешественники Константин Паустовский, Алексей Толстой, Илья Эренбург критически описывали английскую действительность. А перед Второй мировой войной — призывали не допустить повторения жестокости.
Двадцать четвертую драму Шекспира
Пишет время бесстрастной рукой.
Сами участники чумного пира,
Лучше мы Гамлета, Цезаря. Лира
Будем читать над свинцовой рекой;
Лучше сегодня голубку Джульетту
С пеньем и факелом в гроб провожать,
Лучше заглядывать в окна к Макбету,
Вместе с наемным убийцей дрожать, —
Только не эту, не эту, не эту,
Эту уже мы не в силах читать!


Анна Ахматова. «Лондонцам». 1940
Двадцать четвертую драму Шекспира
Пишет время бесстрастной рукой.
Сами участники чумного пира,
Лучше мы Гамлета, Цезаря. Лира
Будем читать над свинцовой рекой;
Лучше сегодня голубку Джульетту
С пеньем и факелом в гроб провожать,
Лучше заглядывать в окна к Макбету,
Вместе с наемным убийцей дрожать, —
Только не эту, не эту, не эту,
Эту уже мы не в силах читать!


Анна Ахматова. «Лондонцам». 1940
В 1960–70-е годы в СССР переводили работы Оскара Уайльда, Бернарда Шоу, Герберта Уэллса. Советские читатели знакомились с Шерлоком Холмсом, Мисс Марпл, Дорианом Греем — по английской классике тогда снимали фильмы. А русских писателей хорошо принимали в Великобритании: Корней Чуковский, Анна Ахматова, Дмитрий Лихачев получили почетную степень литературы в Оксфорде.
Дмитрий Лихачев
Дмитрий Лихачев
«Англичане по воспоминаниям»,
1970-е годы
«О чем же говорят англичане за едой? Прежде всего о погоде. Погода в Англии капризная и говорить о ней можно без конца. Каждый англичанин по-своему метеоролог, метеоролог-любитель во всяком случае».
Дмитрий Лихачев
Дмитрий Лихачев
«Англичане по воспоминаниям»,
1970-е годы
«О чем же говорят англичане за едой? Прежде всего о погоде. Погода в Англии капризная и говорить о ней можно без конца. Каждый англичанин по-своему метеоролог, метеоролог-любитель во всяком случае».
Гавриил Скородумов. Размышления над Клариссой Харлоу (по оригиналу Джошуа Рейнолдса; фрагмент). 1775. Частное собрание

Англия в отечественной живописи
Гавриил Скородумов. Размышления над Клариссой Харлоу (по оригиналу Джошуа Рейнолдса; фрагмент). 1775. Частное собрание
Англия в отечественной живописи
В начале XVIII века английская живопись, как и российская, слегка отставала от модных тенденций. Существовало представление, что британцы не способны к изобразительным искусствам. Российские и английские живописцы встречались на нейтральной территории — в Италии, где и те и другие оттачивали свое мастерство. Только в 1760-е годы императрица Екатерина II стала приглашать художников-англичан, а когда основала Эрмитаж, стала покупать живопись у английских аристократов.
Ричард Бромптон. Портрет великих князей Александра Павловича и Константина Павловича. 1781
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
Джон Аткинсон. Танец «Голубец». Гравюра из альбома «Живописное изображение обычаев, одежды и увеселений русских». 1803–1804
Государственный исторический музей, Москва
Джошуа Рейнолдс. Амур развязывает пояс Венеры (Змея в траве). 1788
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
В 1773 году от Академии художеств впервые отправили в Лондон изучать изобразительное искусство четырех выпускников. Представитель известной творческой династии, Михаил Бельский, продолжил свою учебу во Франции. Гаврила Скородумов научился в Лондоне гравированию и вернулся работать в Россию по личному приглашению Екатерины II. Однако сотрудничество с императрицей не задалось. «Я считаю Скородумова существом преленивым, потому что с тех пор, как он здесь, ни одна живая душа не видела его малейшей работы», — писала с досадой Екатерина II немецкому публицисту Гримму и прекратила выдачу жалованья.
Постепенно новые художественные приемы стали проникать в русское изобразительное искусство. Например, Дмитрий Левицкий написал учениц Смольного на природных фонах в стиле зародившегося в Англии «портрета-прогулки». Федор Матвеев вдохновлялся работами английских мастеров «идеального» пейзажа — Ричарда Уилсона и Якоба Мора. На миниатюры Федора Толстого оказала влияние графика Джона Флаксмана.
Дмитрий Левицкий. Портрет Е.Н. Хрущовой и Е.Н. Хованской. 1773
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Федор Матвеев. Водопад в Тиволи. 1810
Воронежский областной художественный музей им. И.Н. Крамского, Воронеж
Владимир Боровиковский. Екатерина II на прогулке в Царскосельском парке. 1794
Государственная Третьяковская галерея, Москва
После Отечественной войны 1812 года английский художник Джордж Доу создал живописную галерею русских героев. Он жил в России в 1819–1829 годах. Со своим зятем, гравером Томасом Райтом, и ассистентами — Вильгельмом Августом Голике и Александром Поляковым — написал 329 портретов. Среди них — портреты императора Александра I, полководцев Михаила Кутузова, Петра Багратиона, Михаила Барклая де Толли.
Джордж Доу. Портрет императора Александра I. 1825
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Кристина Робертсон. Императрица Александра Федоровна. 1841
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
Джордж Доу. Портрет Михаила Илларионовича Кутузова. 1829
Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург
В 1824 году в Англии открылась Национальная галерея. Событие произвело впечатление на европейских ценителей искусства. Посетивший Великобританию в 1826 году историк Александр Тургенев писал: «По лестнице, украшенной слепками греческих барельефов, нас ввели в залу, где поставлены славные картины James Barry, Esquare, которого произведения должны были опровергнуть мнение Монтескье, Dubos и Винкельмана о неспособности англичан к изящным искусствам».
Тем не менее выпускники Академии художеств и художники-любители не стали ездить чаще в Великобританию. Только в 1862 году Алексей Саврасов, Андрей Попов и Аким Карнеев и другие мастера повезли свои работы на Всемирную выставку в Лондон. На ней впервые представляли не только промышленные товары со всего мира, но и предметы изобразительного искусства. И российские представители привезли 126 живописных и скульптурных произведений 68 авторов.
Зато художники осваивали новые методы работы английского происхождения. В начале века Джон Констебль и Ричард Паркс Бонингтон ввели практику пленэра — работы «на открытом воздухе». А со второй половины XIX века он стал популярным и в среде русских живописцев — Александра Иванова, Василия Поленова, Исаака Левитана, Валентина Серова, Федора Васильева.
Ричард Бонингтон. Андерклифф. 1828
Ноттингемская художественная галерея, Ноттингем, графство Ноттингемшир, Великобритания
Исаак Левитан. Туман над водой. 1890-е
Вятский художественный музей им. В.М. и А.М. Васнецовых, Киров
Федор Васильев. На берегу моря. 1873
Тюменский областной музей изобразительных искусств, Тюмень
Только в XX веке, когда индустриализация и урбанизм стали приметами эпохи, Англия начала по-настоящему привлекать российских художников. В 1906 и 1914 году Лондон посетил Мстислав Добужинский. Автор городских пейзажей Петербурга, Вильно, Мюнхена отошел от привычной цветной пастели и изобразил Лондон отрывистой графикой в мрачных тонах.
Мстислав Добужинский. Улица в Лондоне. 1915
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Мстислав Добужинский. Лондон. Монумент. 1906
Частное собрание
Мстислав Добужинский. Лондонский виадук. 1915
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
В послереволюционные годы в Лондоне появился центр живописи русской эмиграции — галерея князя Владимира Голицына при его антикварном магазине на Беркли-стрит. Там прошли персональные экспозиции Константина Сомова, Любови Летниковой, великой княгини Ольги Александровны и коллективная выставка живописи Русской группы 1931 года. Ее участники — сын известного иллюстратора Александр Билибин и дочь знаменитого художника Надежда Бенуа — одними из первых стали писать лиричные пейзажи Англии, Уэльса, Ирландии и Шотландии, отойдя от привычных мрачных тонов.
В Великобритании проявился талант и другого русского художника — адресата более 30 стихотворений Анны Ахматовой — Бориса Анрепа. Он покинул Россию в 1917 году и большую часть своей творческой жизни провел именно там: украшал мозаиками популярные места Лондона.
Михаил Врубель. Эскиз витража по трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» (фрагмент). 1895–1896. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Британские мотивы в музыке
Михаил Врубель. Эскиз витража по трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» (фрагмент). 1895–1896. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Британские мотивы в музыке
В 1586 году английская королева передала через своего посла Джерома Горсея ценные подарки русским государям. Среди жемчугов, оружия, бархата, как писал Горсей, царицу Ирину Федоровну «особенно удивили органы и клавикорды, позолоченные и украшенные эмалью; никогда прежде не видев и не слышав их, она была поражена и восхищена громкостью и музыкальностью их звука». Так при русском дворе познакомились с западноевропейскими инструментами.
Клавдий Лебедев. Ассамблея при дворе Петра I. Не позднее 1916 года
Ивановский областной художественный музей, Иваново
Михаил Врубель. Гамлет и Офелия. 1883
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
Александр Литовченко. Иван Грозный показывает сокровища английскому послу Горсею. 1875
Государственный Русский музей, Санкт-Петербург
При Петре I аристократы заимствовали английские музыкально-танцевальные традиции. На ассамблеях — петровских балах — наряду с менуэтом, полонезом, исполняли английский народный контрданс: его называли «деревенский танец» или «англез». Существовал и «экосез» — шотландский вариант.
Знакомство композиторов с пьесами Уильяма Шекспира породило «шекспиризацию» и в музыке. Первым обратился к творчеству британского драматурга Александр Алябьев. Он написал оперы «Буря», «Волшебная ночь», музыку к спектаклю «Виндзорские кумушки».
Александр Алябьев. «Буря» (исполняет Московский камерный оркестр Musica Viva, дирижер Александр Рудин)
Кирилл Соколов. Северная Англия. Берик. 1981. Пермская государственная художественная галерея, Пермь
Милий Балакирев создал музыку к трагедии Шекспира «Король Лир». Увертюра стала образцом драматического симфонизма в русской музыке. Композитор не бывал в Англии, образцы старинных английских песен времен самого Шекспира присылал ему Владимир Стасов.
Песня «Вечерний звон» Алябьева тоже имеет «английский след». Автор текста Иван Козлов вольно перевел стихотворение ирландского поэта Томаса Мура «Those evening Bells».
А вот Антон Рубинштейн ездил в Великобританию целых восемь раз, из них первый — в 11-летнем возрасте во время гастролей по Европе с учителем Александром Виллуаном. По этому случаю их принимала у себя королева Виктория. И позже виртуозный пианист не раз исполнял свои симфонии в Концертном зале Филармонического общества и Хрустальном дворце.
Петр Чайковский посещал Великобританию четыре раза. Позже он вспоминал, что Лондон вызывает в нем чувство уныния и напоминает «мрачную подземельную тюрьму». Чайковский с детства читал английскую литературу, но язык начал учить, по собственному выражению, «на старости лет».
Петр Чайковский
Петр Чайковский
Из письма брату Анатолию,
январь 1879 года
«Перед сном читал «Крошку Доррит». Толя! Читал ли ты эту архигениальную вещь? Диккенс и Теккерей вообще единственные люди, которым я прощаю, что они англичане. Следовало бы прибавить Шекспира, да он был в то время, когда еще эта поганая нация не была так подла».
Петр Чайковский
Петр Чайковский
Из письма брату Анатолию,
январь 1879 года
«Перед сном читал «Крошку Доррит». Толя! Читал ли ты эту архигениальную вещь? Диккенс и Теккерей вообще единственные люди, которым я прощаю, что они англичане. Следовало бы прибавить Шекспира, да он был в то время, когда еще эта поганая нация не была так подла».
На рубеже XIX–XX веков музыканты приезжали в Англию с концертами. В 1911–1914 годах прошло шесть Русских сезонов Сергея Дягилева — на сценах блистали балерины Анна Павлова, Тамара Карсавина, Ольга Спесивцева. Огромное впечатление произвели на англичан гастроли «Великорусского оркестра Василия Андреева». За 12 недель музыканты отыграли 192 концерта. Оркестр был настолько популярным, что в Англии появилось 18 балалаечных оркестров, духи Andreeff, мыло Balalaika и даже обувь Andreeff's Star.
Композиторы нового столетия вновь обращались к английской литературе. Сергей Прокофьев написал музыку к балету «Ромео и Джульетта». Дмитрий Шостакович посвятил своим друзьям-композиторам шесть песен на стихи английских поэтов Уолтера Ралея, Роберта Бёрнса, Уильяма Шекспира.
Переводы английского эпоса и произведений классической литературы привели к появлению новых образов в отечественной музыке. Среди них были вольный стрелок Робин Гуд, героиня Льюиса Кэрролла Алиса, няня-волшебница Мэри Поппинс.
Мстислав Добужинский. Сент-Джеймс-парк в Лондоне (фрагмент). 1936. Частное собрание

Англия в архитектурных формах
Мстислав Добужинский. Сент-Джеймс-парк в Лондоне (фрагмент). 1936. Частное собрание
Англия в архитектурных формах
После визита Ричарда Ченслора для нужд английских купцов Иван Грозный выделил торговое подворье на улице Варварка в Зарядье. При Михаиле Федоровиче английские представители получили еще одно — у Ильинских ворот в Белом городе. В результате первое стало называться Старый Английский двор, а второе — Новый Английский двор.
Старый Английский двор. Москва. Конец XV — начало XVI века. Архитектор неизвестен
Фотография: Наталья Волкова / фотобанк «Лори»
Старый Английский двор. Москва. Конец XV — начало XVI века. Архитектор неизвестен
Фотография: Александр Щепин / фотобанк «Лори»
В 1624–1625 годах обновился вид Кремля. Шотландский архитектор Христофор Галовей и русский мастер Бажен Огурцов возвели на Фроловской (Спасской) башне многоярусный каменный шатер в готическом стиле. Галовей разместил на башне часы-куранты, которые исполняли мелодию, причем двигалась не стрелка часов, а циферблат. В 1633 году мастер упростил хозяйственную жизнь царского двора — установил механизм для подъема воды из Москвы-реки в Свиблову (Водовзводную) башню.
Спасская башня Московского Кремля. Москва. 1491. Архитектор Пьетро Антонио Солари
Фотография: Baturina Yuliya / фотобанк «Лори»
Водовзводная башня Московского Кремля. Москва. 1488. Архитектор Антон Фрязин
Фотография: Юрий Шурчков / фотобанк «Лори»
С именем другого шотландского деятеля, сподвижника Петра I Якова Брюса связывали мрачные легенды Сухаревой башни. Яков Брюс ездил с Петром I в Англию в 1698 году, изучал астрономию, астрологию и другие науки. По его инициативе в башне разместили Школу навигацких наук и обсерваторию. Поскольку Брюс часто проводил научные опыты, москвичи считали место мистическим. Говорили, что днем чернокнижник варил эликсир бессмертия, а ночью летал над городом на железной птице.
Во времена Екатерины II в Россию пришла традиция разбивать английские парки с их подражанием природе и естественными формами.
Екатерина II
Екатерина II — Вольтеру
1772 год
«В настоящее время я люблю до сумасшествия английские сады, кривые линии, нежные скаты, пруды наподобие озерков и резко определенные береговые очертания, и питаю глубочайшее отвращение к линиям прямым, похожим друг на друга... Одним словом, англомания овладела моею плантоманиею».
Екатерина II
Екатерина II — Вольтеру
1772 год
«В настоящее время я люблю до сумасшествия английские сады, кривые линии, нежные скаты, пруды наподобие озерков и резко определенные береговые очертания, и питаю глубочайшее отвращение к линиям прямым, похожим друг на друга... Одним словом, англомания овладела моею плантоманиею».
Императрица отправила в Англию архитектора Василия Неелова — учиться садово-парковому искусству. Он привез оттуда коллекцию гравюр с изображением лучших британских парков. Вскоре пригласили английских мастеров, которые вместе с российскими архитекторами разбили похожие в окрестностях столицы.
Среди приглашенных архитекторов был «знаток античности» Чарлз Камерон. Он познакомил российских мастеров с английским вариантом палладианства — классицизма, который развивался на идеях итальянца Андреа Палладио. Построил термы в римских традициях и галерею с облегченной греческой колоннадой в Царском Селе.
Инженер и театральный антрепренер Майкл Меддокс основал в Москве первый общественный музыкальный Петровский театр и ввел в русскую культуру понятие «воксалов» — увеселительных летних садов с активностями. Свое название такой вид развлечений получил от Воксхолл-Гарденз, который устроили в 1660 году в лондонском Кеннингтоне. И в 1783 году Меддокс открыл «Воксал» на Таганке — за входную плату посетители гуляли по регулярному саду с прудиком, смотрели концерты, спектакли и эквилибристические трюки, а потом ужинали, танцевали на балах-маскарадах и играли в карты. Такие «воксалы» позднее стали открывать графы Шереметевы, Трубецкие, Разумовские, Нарышкины и другие известные семейства.
Алексей Писемский
Алексей Писемский
«Комик»,
1851 год
« — Ах, только как я посмотрю, какая у вас здесь, против Петербурга, ужасная жизнь: ни воксалов, ни собраний, ни гуляньев, а только затевают какие-то дурацкие театры.
— Что делать! Провинция».

Алексей Писемский
Алексей Писемский
«Комик»,
1851 год
« — Ах, только как я посмотрю, какая у вас здесь, против Петербурга, ужасная жизнь: ни воксалов, ни собраний, ни гуляньев, а только затевают какие-то дурацкие театры.
— Что делать! Провинция».
В начале XIX века на картах крупных городов Российской империи стали появляться «английские» наименования. Так, в районе Английской набережной в Петербурге еще по приглашению Петра I начали селиться английские купцы. Они обустраивали свой быт и досуг: находили уединение в Англиканской церкви Иисуса Христа, открытой поблизости, или проводили время в сугубо мужской компании — в Английском клубе, который стал популярным и среди российской элиты. Его членами были и Крылов, Пушкин, Некрасов. Джентльмены играли в карты, изысканно обедали, вели светские беседы, до 1820-х годов — только на английском.
Дом Петрово-Соловово (сегодня — Дом актера им. К.С. Станиславского). Английский клуб. Санкт-Петербург. 1820-е. Архитектор Михаил Овсянников
Фотография: Валентина Качалова / фотобанк «Лори»
Дворец графов Разумовских (сегодня — Музей современной истории России). Английский клуб. Москва. Конец XVIII — начало XIX века. Архитектор Адам Менелас
Фотография: E. O. / фотобанк «Лори»
Когда в России стали популярны готические романы в духе Вальтера Скотта, архитекторы вновь обратились к европейской готике. Великобритания переживала «готическое возрождение» с 1740–1750-х годов: английские аристократы строили для себя загородные поместья и замки, похожие на готические декорации. У нас же это вызвало к жизни «русскую псевдоготику» — смешение европейских элементов и московского барокко.
А в 1820–30-е годы, когда за рубежом строили здания в стиле ранней викторианской готики, в России появился вариант готики, очищенный от национальных, русских черт, — его называли «неоготикой». И одним из первых мастеров «английского стиля», иначе готики в английском варианте, был шотландец Адам Менелас.
Неоготика стала популярной среди аристократических семейств. Живописец Федор Брюллов в 1828 году писал: «В Петербурге входит в моду все готическое».
Здания для дворян строили приглашенные британские специалисты или русские архитекторы, которые бывали в Англии и изучали ее искусство: Николай Бенуа, Иван Жолтовский, Алексей Щусев. Великобритания привлекала россиян фундаментальными и величественными зданиями Викторианской эпохи (1837–1901).
На рубеже XIX–XX веков британские архитекторы привнесли новые веяния в архитектурную застройку русских городов — уже в формате модерна.
Автор: Татьяна Григорьева
Верстка: Кристина Мацевич

Главное изображение:
Дмитрий Налбандян. Англия. Лондон. Не позднее 1993 года.
Частное собрание