Зимняя сказка
Телеспектакль

Зимняя сказка

Государственный академический театр им. Моссовета

Год выхода:
1988
Страна производитель:
СССР
Длительность:
88 мин.
В ролях:
Ольга Остроумова
,
Евгений Лазарев
,
Александр Голобородько
,
Лариса Наумкина
,
Валерий Сторожик
,
Елена Валюшкина
,
Сергей Цейц
,
Николай Лебедев
,
Евгений Данчевский
,
Леонид Фомин
,
Александр Пискарев
,
Владимир Горюшин
Режиссёр:
Антонина Зиновьева

Действие пьесы разворачивается вокруг ревнивого короля Сицилии – Леонта, который подозревает свою жену Гермиону в измене и не принимает ее новорожденную дочь. Он приказывает вельможе Антигону отвезти ее в глушь и бросить, однако девочку находит пастух. Проходит шестнадцать лет. Дочь Леонта и Гермионы растет в семье богемских пастухов под именем Утрата...

«Зимняя сказка» – трагикомедия Уильяма Шекспира, впервые изданная в 1623 году. Создавая сказочный колорит, Шекспир не счел нужным придерживаться реальной истории и географии Европы: Богемия (Чехия) в пьесе расположена на берегу моря, жена короля Сицилии Гермиона – дочь русского императора, а Дельфийский оракул находится на острове. Однако все это не умаляет художественных достоинств «Зимней сказки», которая, наряду с «Бурей», входит в число лучших трагикомедий Шекспира.

Шекспировская энциклопедия. Под редакцией Стэнли Уэллса при участии Джеймса Шоу. Перевод А. Шульгат. (2002):

«Некогда осуждаемая за неправдоподобие и структурную асимметрию «Зимняя сказка» выросла во мнении критики в течение XX в. и ныне признана одной из ярчайших поэтических драм Шекспира. Она затрагивает широкий крут проблем, наделена тонким юмором, соединяет романтику и жестокость, обладает чудесным поэтическим звучанием, наделена чертами мифа и при этом остается глубоко человечной».

«Лекции о Шекспире. Уистен Оден. Перевод с английского Марка Дадяна. 30 апреля 1947 года», журнал «Новая Юность» (2003, №3 ):

«<...> Какова тема «Зимней сказки», в чем ее эстетический интерес? Это исследование мифа об Эдемском саде. Человек изгоняется из Эдемского сада и может вновь достичь земного рая только через раскаяние и очищающие страдания, как Леонт. <...>
Сравните ревность Леонта с двумя другими случаями ревности у Шекспира. Ревность Отелло вызвана клеветой подлеца. Яго провоцирует Отелло, но Отелло борется со своими подозрениями. Очень важно то, что мы видим, как Отелло пытается противостоять обуревающим его чувствам. Во-первых, его толкают в пучину сомнений; во-вторых, может показаться, что его ревность небезосновательна... <...>

В оригинале ревность Леонта развивается медленно, и, услышав слова оракула, он раскаивается. У Шекспира Леонт раскаивается только после того, как до него доходит весть о смерти сына Мамиллия. Для подозрений Леонта нет никаких веских причин, все только и делают, что пытаются убедить его в невиновности Гермионы. В мгновение ока он переходит от веры к недоверию. <...> Скрытое беспокойство Отелло обнаруживается только при «нажатии кнопки». <...> Леон же начинает ревновать от одной мысли об измене. Дело в том, что в любви вера обязательна, а доказательства бесполезны. Можно доказать, что то или иное событие произошло или не произошло в действительности, но невозможно доказать, что человек любит вас, что не следует поддаваться сомнениям. <...> Леонт исходит из посылки: «Я добр, я не ведаю зла». И внезапно идея зла захватывает его. Леонт никогда не допускал мысли о существовании зла в себе самом. <...> На Сицилии Леонт – свой собственный змий. <...>

Многое в пьесе строится на обмане. Леонт сам вводит себя в заблуждение относительно верности Гермионы, притом что все обстоятельства вопиют об обратном, и он ошибочно считает погибшей Утрату <...> то, что он будто видел Гермиону мертвой, заставляет Леонта уверовать в смерть Гермионы и принять статую – за статую. <...> Флоризель и Утрата не ведают о тайне происхождения Утраты...<...>

Персонажи пьесы страдают, однако нам надо помнить о том, в какой степени их страдания незаслуженны, а в какой добровольны. Мамиллий страдает совершенно безвинно, и его смерть приводит Леонта в чувство. За Гермионой нет никакой вины. Вначале она страдает пассивно – ее сын умирает, у нее отнимают дочь, – а затем идет на добровольные страдания, в течение шестнадцати лет скрываясь от мужа, которого любит, и в этом ее вклад в их воссоединение. <...> Флоризель и Утрата не вполне невинны. Они обманули своих родителей и могут навлечь беду. Утрата понимает это гораздо отчетливее, чем Флоризель, хотя в его успокоительных словах и звучат эдемские нотки. <...> В самых простых словах Леонт просит прощения у Гермионы и Поликсена, а они даже не удостаивают его ответом. Мамиллий мертв <...>прошло шестнадцать лет: в прощении вспоминаются все. Прощение состоит не в предании забвению, но в памяти».

В подборках

Ольга Остроумова
Уточните ваше местоположение
Так мы будем полезнее для вас и отобразим в каталогах музеев, театров, библиотек и концертных площадок те учреждения, которые находятся рядом с вами.