Барменша из дискотеки
Телеспектакль

Барменша из дискотеки

Год выхода:
1991
Страна производитель:
СССР
Жанр:
Мелодрама
Длительность:
98 мин.
В ролях:
Людмила Кравцова, Константин Афонин, Анатолий Ивашов, Григорий Булах
Режиссёры:
Ольга Соковых, Анатолий Иванов

Фрагмент рецензии «Барменша из дискотеки», опубликованной в «Театральном Ленинграде» (№2, 1987 год):

«Этот спектакль, созданный по одноименной повести известного ленинградского литературоведа Ю. Андреева, определен театром как «исповедь в 2 частях». В сущности, это моноспектакль. <...>

Будапешт. Дискотека. За стойкой бара – моложавая, элегантно одетая женщина с милым, приветливым лицом, на котором словно бы никогда не гаснет улыбка, обращенная к людям. У нее умный, внимательный взгляд, она легко находит контакт с посетителями дискотеки, многих из которых, видимо, хорошо знает.

Но вот появляется незнакомый молодой человек. Это русский турист. С ним Ванда заговаривает на его родном языке. Это не только дань профессиональной вежливости и умения. Нет! Этот посетитель оказался поразительно похож на кого-то, кто связан с прошлым венгерской барменши. Молодой человек удивлен: откуда она так хорошо знает русский язык? «А почему бы будапештской барменше не говорить по-русски?» – спрашивает Ванда. Спрашивает даже не его, этого случайного посетителя, а как бы нас всех. <...>

Эти слова и есть начало монолога, начало исповеди женщины, родившейся на Украине, в Дарнице, что под Киевом. Ее мать была учительницей, отец – шофером. Семья жила просто, чисто, и любовь к своему дому, к своей родине была для них естественна, как дыхание.

Война ворвалась в их жизнь, когда Ванда была совсем юной, по сути, девчонкой. Город заняли немцы. Ванда, работая на вагоноремонтном заводе, отважно старалась помочь городскому подполью. Ей исполнилось 16 лет. И вот в это-то время случайная встреча с молодым венгром – солдатом немецкой армии перевернула всю ее жизнь. Ванда полюбила, и сила этой любви заставила ее уехать с Дьюлой, покинуть город, покинуть родину.

И начались скитания. Ванда сдержанно, но с глубочайшим душевным волнением рассказывает обо всех трагических переплетениях своей жизни на чужбине, о муках, которые она перенесла, когда была схвачена немцами, о своем так и не родившемся первенце. Она рассказывает о людях, встретившихся ей на пути, и более всего о нем, о любимом Дьюле, о счастье встречи и жизни с ним и его предательстве: не выдержав испытаний, выпавших на его долю, убоявшись неправого суда, он расстался с Вандой. Он оказался сломленным. Ванда – нет. Одинокая, страдающая, она не утратила интереса к людям, способности понять их, помочь им. Сказалась та нравственная закалка, та атмосфера высокой моральной чистоты, в которой прошло ее детство, ее ранняя юность. Память о родном крае, о доме, о матери, которой давно уже нет в живых. Для Ванды это душевная опора, вечный источник мужества и надежды. Но это же и источник боли и скорби, никогда не иссякающей в сердце Ванды, женщины, с горечью осознавшей непоправимость своей ошибки, совершенной в юности, но «уроки этого суждено извлечь уже не ей, а тем, кто стоит на пороге жизни и выбора своего пути», – говорит Фрейндлих. В этих словах актрисы заложен глубокий смысл спектакля».

Смотрите также

Великая магия
Театр имени Евгения Вахтангова
Комедия
1980
147 мин
Отелло
Государственный академический Большой театр России (Историческая сцена)
1979
90 мин
Сирано де Бержерак
Государственный академический театр им. Моссовета
Комедия
2006
147 мин