Лекция «Кинопрокат в 1920-е: практики «советизации»
Зарубежные фильмы в середине 1920-х составляли львиную долю кинопроката. Но ни одна из этих лент не вышла на экраны в своем оригинальном виде. Диапазон изменений был широк: от ошибочного перевода интертитров до полностью переделанного фильма. В 1920-е такая практика «советизации» иностранного фильма была институционализирована и для многих кинематографистов стала школой монтажа.
О взаимоотношениях кинопроката и цензуры, практике перемонтажа и ее влиянии на советское киноискусство расскажет Алиса Насртдинова — киновед, ведущий искусствовед Госфильмофонда России. Алиса участвует в организации и проведении фестиваля архивного кино «Белые Столбы», публикуется в блоге «Сеанса», «Киноведческих записках».
Сведения предоставлены организацией ФГБУК «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино» и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.