Великий график слова — Проспер Мериме
Проспер Мериме (1803-1870) — французский писатель и переводчик, мастер новеллы, один из основоположников критического реализма, автор пьес и путевых заметок, создатель знаменитой «Кармен», которая легла в основу оперы Бизе, историк, этнограф и археолог. В качестве главного инспектора исторических монументов заведовал составлением реестра исторических памятников. Был членом Французской академии, сенатором Второй империи.
В произведениях Мериме не любил вдаваться в пространные описания эмоций. Писатель предпочитал раскрывать переживания персонажей через их жесты и поступки. Его внимание в новеллах сосредоточено на развитии действия: он стремится максимально лаконично и выразительно мотивировать это развитие, передать его внутреннее напряжение.
Композиция новелл Мериме всегда тщательно продумана и взвешена. В своих новеллах писатель, как правило, не ограничивается изображениями кульминационного момента в движении конфликта. Он охотно воспроизводит его предысторию, набрасывает сжатые, но насыщенные жизненным материалом характеристики своих героев.
В новеллах Мериме, как и в его творчестве в целом, значительную роль играет сатирическое начало. Мериме с особенным блеском прибегает к сатире, разоблачая фальшивость, двуличность, пошлость буржуазных нравов.
А.В. Луначарский очень метко назвал Мериме «великим графиком слов». По словам замечательного критика-марксиста, «Мериме вооружен холодной, как лед, и прозрачной, как лед, алмазной иглой. Это его стилистический инструмент, его «стиль».
Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевёл его «Пиковую даму».
Писатель также был большим почитателем И.С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу романа «Отцы и дети», вышедшему в Париже в 1864 г. В 1851 году в «Revue des Deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора».
Мериме интересовался и русской историей: в «Journal des Savants» он опубликовал несколько статей об «Истории Петра Великого» Н.Г. Устрялова и очерков из истории казачества («Les Cosaques d’autrefois»). История Смутного времени отражена в «Le faux Demetrius» и драматических сценах «Les Debuts d’un Aventurier» (1852).
Познакомиться с литературным наследием Мериме читатели библиотеки могут в отделе литературы на иностранных языках и международного сотрудничества в рабочее время отдела.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.