Акция «Переводя Линдгрен, Ибсена, Гамсуна — переводческие дневники Лилианы Лунгиной»
Среди мастеров литературного перевода выделяется имя Лилианы Лунгиной — советского и российского филолога, прославленной переводчицы с немецкого, датского, шведского, норвежского и французского языков. Благодаря ее переводам русские читатели узнали «Малыша и Карлсона» и «Пеппи Длинный чулок» А. Линдгрен. Она перевела романы Гамсуна, Стриндберга, Фриша, Белля, Энде, Дюма, Сименона, пьесы Шиллера и Ибсена, сказки Гофмана, Андерсена и многое другое. Особенностью перевода Лунгиной были одновременно точность и живость. Позже сама шведская писательница А. Линдгрен признавала, что благодаря переводческому таланту Лунгиной ее герои стали популярны и любимы в России, как нигде в мире. На основе воспоминаний Л. Лунгиной в 2009 году выпущен документальный фильм «Подстрочник».
В рамках проекта «Литературный часослов: авторы, переводы, послания» будут демонстрироваться видеоматериалы, знакомящие с жизнью и творчеством Л. Лунгиной, а также все желающие смогут принять участие в тематической викторине.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.