Лекция «Остапа понесло»
Остроумное замечание «Лед тронулся, господа присяжные заседатели!», как и другие фразы из дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», давно уже прочно вошли в русский культурный код, стали неизменными спутниками жизненных ситуаций, национальным достоянием. Однако задумывались ли вы когда-нибудь, что говорит Остап Бендер, когда его переводят на английский язык, так ли он обаятелен, интересен и ярок, столь же хитроумен?
На лекции аспиранта кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ» Алисы Пойменовой слушатели узнают, как такие знакомые отечественные образы воспринимаются за рубежом, что теряется, а может, приобретается при переводе.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.