Трансляция встречи «Я слушаю Верлена на русском языке»
Событие завершилось
12+
Трансляция пройдет на YouTube-канале библиотеки.
В новом выпуске рубрики «Места на карте памяти» речь пойдет об
искусстве перевода зарубежных поэтов на русский язык, «призвав на помощь»
удивительного ярославского поэта Константина Васильева (1955-2001). Васильев
считал, что поэтов объединяет музыка стиха и был согласен с Верленом, что
поэтические открытия — это «мгновения торжества человека над хаосом». Проследим, через музыку стиха, путь становления Васильева как поэта и
познакомимся с его переводами из Пейо Яворова, Поля Верлена, Гая Валерия
Катулла, Вильяма Вордсворта, Поля Валери, Николая Лилиева, Шарля Бодлера.
Сведения предоставлены организацией ГУК ЯО «Областная юношеская библиотека им. А. А. Суркова» и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.
Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.
Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.
Смотрите также