Войти Версия для слабовидящих
Фильтр
Очистить фильтр

Популярное

Жанр ыр в песенной традиции тувинцев-тоджинцев

Этнос: Тувинцы-тоджинцы
Конфессия: Анимизм, шаманизм, буддизм
Язык: тувинский, диалект тоджинский
Паспорт объекта
Жанр ыр занимает доминирующее положение в песенной традиции тувинцев-тоджинцев, наряду с жанром кожамык. Для ыр характерна стабильная связь поэтического текста и определенного напева, а также закрепление за каждой из песен собственного названия. Четыре тоджинских песни ыр содержательно раскрывают тему восхваления родной природы (малой родины): «Одуген-Тайга» («Анчы арат»), «Тожама», «Тоора-Хем» («Чекпелиг»), «Чашпы-Хем». Тоджинцы исполняют также песни, заимствованные из других кожуунов Тывы: например, «Самагалдай» из Тес-Хемского кожууна, «Ээрбедим» из Каа-Хемского кожууна.


Излюбленным жанром тувинцев-тоджинцев является песня ыр. Статус жанра в традиции довольно высок, поскольку эти песни имеют объединяющее этнос значение. Тоджинцы признаются, что ыр – это «общие песни, которые все знали». При исполнении песен господствует установка на воспроизведение известных всем тоджинцам текста и напева, поэтому степень варьирования песен минимальна, о чем свидетельствуют записи, сделанные в разное время.


Ыр может быть спета любым носителем традиции, ограничений по половому признаку или возрасту не наблюдается. Однако хранителями жанра являются взрослые и особенно пожилые люди. Традиционное исполнение ыр – сольное. В последнее время в самодеятельной среде стала появляться практика ансамблевого пения данного жанра, которая, по-видимому, ранее отсутствовала. Отметим, что при таком исполнении певцы ориентируются на одну мелодию. Исполнение песен у тувинцев-тоджинцев не сопровождается танцевальными или иными движениями, а также не подразумевает инструментальной поддержки.


Ыр является неприуроченным жанром и может исполняться в любом ситуации, например, на собраниях молодежи или во время поездки на олене в тайге. Существуют лишь запреты, касающиеся пения в некоторых сакральных зонах (например, на перевале), а также во время похорон и поминальных обрядов [9].


Исследователи тувинской народной музыки указывали на лирико-созерцательный характер песен ыр, в текстах которых воспевается образ родного края [4, с. 24–25, 28; 10, с. 63–64]. Это справедливо также в отношении тоджинских ыр, в которых преобладает тема малой родины. В Тодже распространены четыре местные песни ыр: «Өдүгең-Тайга», «Чашпы-Хем», «Тожама» и «Тоора-Хем». Их названия указывают на определенные местности Тоджинского кожууна, что само по себе выделяет этот жанр.


В ыр «Тожама» (Аудио 07) наряду с воспеванием родного края ярко проявляется любовная тематика. В качестве центрального выступает образ любимой девушки, иносказательно выраженный через образ желтого цветка. Эти мотивы отражены в паре строф, построенных по принципу вариантного повтора:


Оранымның Тожамамның

Он-на өңнүг сарыг чечээ

Оранымда Тожамамда

Оңа берген олур-ла боор.

 

Черимейниң Тожамамның

Чеди өңнүг сарыг чечээ

Черимейде Тожамамда

Четчи берген олур-ла боор, олур-ла боор.

 

Моего края Тожама

Десятицветный желтый цветок.

В моем крае Тожама

Увядший стоит, наверное.

 

Моей земли Тожама

Семицветный желтый цветок.

На моей земле Тожама

Созревший стоит, наверное, стоит, наверное.

 

В поэтическом тексте ыр «Чашпы-Хем» (Аудио 03) в идеализированном виде представлена картина мест летних кочевий с неисчислимостью богатств Чашпы-Хема:


Аалдар чайлаар аян-шыктыг

Айы-бези арбын Чашпым.

Айлык черден келген чоннар

Айын-безин кайгап чанар.

 

Өглер чайлаар өлең-шыктыг

Өлук-дииңниг өргүн Чашпым

Өске черден келген чоннар

Өлук-дииңин кайгап чанар.

 

Чашпы-Хемниң чаш-ла хаакка

Чадаганнап оорбадың бе.

Чаза челзип келиримде,

Чаштына хона бербедиң бе.

 

Хондергейниң кок-ле хаакка

Хөөмейлеп оорбадың бе.

Хөме челзип келиримге,

Корбээченней бербедиң бе, бербедиң бе.

 

Где аалы проводят лето, имеющий долины-луга,

Сараной-кандыком обильный мой Чашпы.

Из далекой местности приехавшие люди,

Сараной-кандыком удивляясь, уезжают домой.

 

Где юрты проводят лето, имеющий осока-луга,

Пушниной-белкой богатый мой Чашпы.

Из других мест приехавшие люди,

Пушниной-белкой удивляясь, уезжают домой.

 

В Чашпы-Хеме у молодого ивняка

На чадагане ты же играл.

Когда я примчался рысью,

Ты же быстро спрятался.

 

В Хондергее у молодого ивняка

Хоомей ты же пел.

Когда я примчался рысью,

Ты же сделал вид, что не видишь, что не видишь.

 

В первой паре строф воспевается богатый пушниной родной Чашпы со своими долинами и лугами, где растут различные травы – сарана, кандык, осока и тальник. Появившийся здесь мотив межродовых отношений, развивается во второй паре строф, где житель Чашпы-Хема противопоставляется музыканту (предположительно, из другой местности), который играет на цитре чадаган, поет хөөмей и не желает встречи с приехавшим тоджинцем [8]. Возможно и иное толкование этих строф: под музыкантом может подрузамеваться девушка, скромно прячущаяся при приближении юноши. В такой трактовке на первый план выступает любовная тематика.


В песне «Тоора-Хем» (Аудио 05) присутствуют схожие мотивы. Вначале описывается место действия, затем возникает персонаж, который приобщается к богатствам данного места:


Доора-ла, кыя-ла сагынмас мен,

Тоора-ла хемим-не кадыргылыг.

Тогдук-ла куштар-ла ужуп-ла келгеш,

Тодуп-ла чанар-ла Тоора-ла хемим.

 

Чайзы-ла, кыйзы-ла сагынмас мен,

Чалың-на шөлүм-не чамашкылыг.

Сайлык-ла куштар-ла ужуп-ла келгеш

Сактып-ла чанар-ла Чалың-на шөлүм

 

Кыжын кыштаар кырган Салдам,

Кыры-ла сынар-ла энчек кагбас.

Чайын чайлаар Чекпелигге,

Чода-ла сынар-ла идик кетпес,

Чода-ла сынар-ла идик кетпес.

 

О другом, о постороннем не буду думать я,

Мой Тоора-Хем имеет хариусов.

Дрофы-птицы прилетают,

Наевшись, улетают из моего Тоора-Хема.

 

Об ином, о постороннем не буду думать я,

Мой Чалын-Шол имеет заплату.

Трясогузки- птицы прилетая,

Вспоминая, улетают из моего Чалын-Шола.

 

Проводят зиму в старом Салдаме,

И вправду, покрывалом из войлока не укрываются.

Проводят лето в Чекпелиге,

И вправду, обувь не носят,

И вправду, обувь не носят.

 

По всей видимости, в обеих песнях представлена единая структурная  модель, характерная для описания малой родины. Обращает на себя внимание упоминание в качестве ценности местности Чалым-Шол (Чалын-Шол) чамашкы ‘заплаты’, которая трактуется тоджинцами как нечто сакральное. Наиболее полный текст ыр «Тоора-Хем» состоит из трех строф: пары строф, объединенных образно-синтаксическим параллелизмом, и самостоятельной строфы, параллелизм в которой проявляется между смежными парами строк.


Если в песнях «Тоора-Хем» и «Чашпы-Хем» воспеваются речные долины Тоджи, то в песне ыр «Одуген-Тайга» – высокогорная тайга, расположенная недалеко от восточной границы Тоджи с Бурятией. С.И. Вайнштейн пишет, что «тоджинцы считали некоторые горы с безлесными плоскими вершинами священными. Особой известностью пользовался горный массив Одуген (Өдүген) в верховьях рек Хам-Сыры и Азас, значительная часть которого была плоской и безлесной» [5, с. 174]. Ыр «Одуген-Тайга» (Аудио 01) занимает главенствующее положение среди других песен, что, по-видимому, связано с истинной ролью и значимостью для тоджинцев данной местности, являющейся  не только малой родиной, но и сакральным центром, объединяющим весь этнос [13].


Өдүген-Тайга чурттуг-ла мен,

Өйгээмчи сиген чыттыг-ла мен.

Шарым-Тайга чурттуг-ла мен,

Шаанак сиген чыттыг-ла мен.

 

Эдер чарым мыныпсымза

Элик сугда дезиг-ле чок

Мынды чарым мыныпсымза

Мыйгак сугда дезиг-ле чок

Эртинелиг Өдүгенниң

Эрес аңчы ээзи-ле мен

Эзим-арга кадыр-берттиң

Эглиш дивес ээзи-ле мен.

 

Я родом из Одуген-Тайги,

Багульником-травой пахну я.

Я родом из Шарым-Тайги,

Можжевельником-травой пахну я.

 

Если на верхового оленя сяду –

Косули не убегут.

Если на важенку сяду –

Маралухи не убегут.

 

Драгоценного Одугена

Мужественный охотник, хозяин я.

Горного леса-тайги труднопроходимой

Несгибаемый хозяин я.

 

Упоминаемые в тексте багульник и можжевельник являются особо почитаемыми растениями, сжигание которых применяется в многочисленных обрядах и имеет очистительный смысл. Соблюдение обрядов помогает тоджинцу быть удалым охотником. Особого внимания заслуживают эпитеты, употребляемые в сочетании с названием Өдүген: кайгамчыктыг ‘удивительный’, эртинелиг ‘драгоценный, сокровенный’, энерелдиг ‘дорогой’, хайыралдыг ‘милостивый’, относящиеся к возвышенно-сакральной лексике.


Таким образом, несмотря на то, что в ыр присутствует описание реальной жизни человека – его хозяйственной деятельности, любовных переживаний, основным содержанием данного жанра действительно является воспевание малой родины, которая всегда описывается в текстах песен только в положительном аспекте, а ее характеристики гиперболизируются.


Это отношение особым образом проявляется и в манере пения песен ыр, предполагающей медленный или умеренный темп исполнения (ыр «Тожама»). Исполнители поют протяжно, на большом дыхании (по их словам, «длинно»), открытым и громким голосом. Внимание к звуку как таковому выражается в обилии распевов длинных и коротких звуков. Наиболее насыщены распевами песни «Чашпы-Хем» и «Одуген-Тайга», в каждой строке которых не распетыми остаются только 1–2 звука [11]. Кроме того, при исполнении песен широко используется мелизматика: вибрато звука, глиссандо, форшлаги, а также огласовки согласных.


Особенностью тоджинских песен является повторность слогоритмического рисунка на уровне строк и полустрок [7]. Повторы ритма полусток осутствуют только в ыр «Чашпы-Хем». Слогоритмические типы строк песен следующие[1]:


«Одуген-Тайга»  к д к  к : к  д  к  д;        

 «Тоора-Хем»     д д д д : д д д д;

«Чашпы-Хем»    ск ск к к  :  к  к  к  д;    

«Тожама»           д к д к : д к д к.           


Мелодический контур песни экспонируется в основном на уровне полустрофы, и только в ыр «Тоора-Хем» он охватывает всю строфу. Отметим, что в поэтическом тексте парность обычно проявляется на уровне парных строф, часто не совпадая с мелодической повторностью. Мелодика песен основывается на попевках, количество которых в песне не превышает трех. В них главным образом используется поступенное движение, но встречаются и большие интервалы, может охватываться широкий диапазон (иногда даже весь звукоряд). Звукоряды песен основаны на ангемитонной пентатонике и включают 6–7 ступеней. По главным опорным звукам (GиD) выделяются два типа пентатонических ладов. Песни «Чашпы-Хем» и «Тожама» поются в ладу с опорой G, «Одуген-Тайга» и «Тоора-Хем» – с опорой D.


По сравнению с другими жанрами жанр ыр и в целом лирическая песенная традиция тувинцев-тоджинцев является наиболее сохранной. Образцы, зафиксированные в первой половине ХХ века и на его исходе, демонстрируют отсутствие изменений. В самодеятельной среде появляются и новые для традиционных песен ыр характеристики, такие как ансамблевое исполнение, театрализация, создание сценического образа, повторы последних строк или полустрок напева, инструментальное сопровождение и др.



[1] Здесь используются следующие обозначения: ск – сверхкраткий (восьмая), к – короткий (четверть), д – долгий (половинная или половинная с точкой). 

Фото

Аудио

01 Ыр «Одуген-Тайга» в исполнении Т.Б. Байыржап из с. Адыр-Кежиг Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

02 Ыр «Одуген-Тайга» в исполнении П.А. Долгара из с. Ий Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

03 Ыр «Чашпы-Хем» в исполнении Т.Б. Байыржап из с. Адыр-Кежиг Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

04 Ыр «Чашпы-Хем» в исполнении Г.Б. Хертек из с. Тоора-Хем Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

05 Ыр «Тоора-Хем» в исполнении А.Д. Кол из с. Адыр-Кежиг Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

06 Ыр «Тоора-Хем» в исполнении К.Т. Чашпыяк из с. Адыр-Кежиг Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

07 Ыр «Тожама» в исполнении Г.Б. Хертек из с. Тоора-Хем Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

08 Ыр «Тожама» в исполнении Ш.С. Самбу из с. Адыр-Кежиг Тоджинского кожууна Республики Тыва Правовая информация

Бывалый из известного кинотрио

27 апреля - день рождения актера и режиссера Евгения Моргунова

Прямая трансляция 27 апреля, в 19:00. Концертный зал имени П.И. Чайковского

Минин-хор – 45 лет! Гала-концерт. Московский государственный академический камерный хор

Иван Грозный, Ипполит, Стива Облонский

25 апреля - день рождения актера Юрия Яковлева

Вспоминаем Георгия Вицина

Видеоролик из ролей замечательного актера

Международный день цирка

«Цирк - это вечный праздник взрослых и ребят!»

Вспоминаем советские боевики

Благородные герои в борьбе за справедливость

Вспоминаем любимых героев мультиков

Классика советской анимации

От купольного храма до хрущевки

Краткий путеводитель по архитектурным стилям российских городов

Золотое кольцо России

Виртуальное путешествие по древним городам

Самые любопытные майские выставки крымских музеев в подборке портала «Культура.РФ».

Подробнее

Проект посвящен древнерусскому искусству первой половины — середины XVI столетия.

Подробнее

На состязаниях участников в 31 номинации выбрали лучших.

Подробнее

Премьера картины «Один день Ивана Денисовича» ожидается в 2018 году.

Подробнее

Технологии позволяют увидеть экспонаты по-другому.

Подробнее

Обратная связь закрыть
Форма обратной связи

Отправить

Ошибка на сайте закрыть
Форма Отправки ошибки на сайте

Отправить

Войти в личный кабинет:
Нажимая на кнопку «Кабинет учреждения культуры», Вы будете переправлены в личный кабинет учреждения культуры, который находится в АИС ЕИПСК Кабинет учреждения культуры
Закрыть