Безбарьерная киносреда

Отечественное кино осваивает необычный язык и становится доступнее для незрячих людей.
Первый сеанс с профессиональным тифлокомментарием состоится 28 января в знаменитом московском «Иллюзионе». Нового зрителя обретет шедевр советского киноискусства «Белое солнце пустыни».
«Тифло» — с греческого — «слепой». Тифлокомментарий, или словесное описание происходящего на экране, вставляют в аудиозапись между репликами актеров. Слышат пояснения только те, кому это необходимо, при помощи специального приемника и наушников, остальные зрители смотрят фильм, как обычно. Не нужно проводить отдельные сеансы для людей с особыми потребностями, друзья могут пойти в кино все вместе. Именно это называется «доступной средой», а не специальные мероприятия для инвалидов.
Проект по адаптации фильмов для слепых и слабовидящих организован Российским военно-историческим обществом совместно с Научно-исследовательским кинофотоинститутом. Начнут с классики советского кино.
После ленты Владимира Мотыля покажут «Балладу о солдате» Григория Чухрая. Список остальных картин, которые будут адаптированы, уточняется. «Многие любители сами накладывают на фильмы дорожки тифлокомментариев, их в огромном количестве можно скачать в Интернете, — рассказывает начальник отдела организационного обеспечения НИКФИ Дмитрий Сухов. — Однако большинство из них сделано непрофессионально, и слепым людям трудно воспринимать такие фильмы».
Недостаточно сказать «проскакали лошади», правильнее будет — «из-за бархана появился отряд красноармейских конников». Не просто «застрочил пулемет», а «метким огнем Анка из пулемета «Максим» косит наступающих». Подробные рекомендации для специалистов разработали в Институте общества слепых «Реакомп». Требования к дикторам высокие. Кроме четкой дикции и хорошего тембра, нужно обладать способностью максимально сжато, четко рассказать об увиденном, без лишних эмоций, но и не совсем отстраненно. Тифлокомментирование — не вариант аудиокниги, это способ «посмотреть» кино при отсутствии зрения.
Радиорепортажи с различных соревнований, особенно футбольных матчей, которые ведутся в нашей стране с конца 20-х годов ХХ века, по сути, тоже тифлокомментарии. Слушая взволнованный голос диктора, рев трибун и стук мяча, можно вполне достоверно представить происходящее. Здесь нашим комментаторам нет равных.
С кино дело обстоит сложнее. Попытки сделать «важнейшее из искусств» доступным для незрячих предпринимались с 1978 года. Дикторы описывали происходящее на экране в реальном времени. И, конечно, не обходилось без огрехов. Не было системы, правил комментирования, не до конца понимали особенности восприятия слепых. Пробовали выпускать и звукофильмы, в которых на одну пленку записывали и речь героев, и комментарий, но качество оставалось низким. К тому же такой фильм звучал в зале в полную громкость, что не давало возможности смотреть кино слепым и зрячим вместе.
В НИКФИ разработали типовое решение, как дооборудовать любой кинотеатр, чтобы на обычный сеанс могли прийти люди с ограничениями по слуху и зрению. В России впервые взялись за такой масштабный проект. По мнению заместителя председателя Общественного совета Министерства культуры Павла Пожигайло, инициатива заслуживает «одобрения и государственной поддержки». На первом сеансе в «Иллюзионе» фильм о приключениях красноармейца Сухова, спасающего женщин из гарема Абдуллы, посмотрят вместе представители Всероссийского общества слепых, чиновники и журналисты.
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна