Войти Версия для слабовидящих
Фильтр
Очистить фильтр

Популярное
  • Комедия
  • Борис Щедрин
  • 2015
  • 106 мин

Московский драматический театр «Модернъ»

  • Мелодрама
  • Екатерина Гранитова
  • 2015
  • 150 мин

Российский академический молодежный театр

  • Мелодрама
  • Георгий Тараторкин
  • 2015
  • 91 мин

Московская государственная консерватория им. П.И. Чайковского

Кот в сапогах

1994 | Россия | Комедия | 59 мин.
Режисcёр: Эрих Шмидт
В ролях: Яков Кен, Леонид Иммель, Владимир Экк, Мария Альберт, Петр Варкентин, Андрей Кнауб, Владимир Гоппе, Лидия Вагнер, Владимир Гооге, Владимир Больц, Роберт Шлиденгардт, Элла Шварцкопф
436
Телевизионная версия спектакля Республиканского Государственного немецкого драматического театра в Темиртау.

Фрагмент статьи Розы Штейнмарк «Театр – место, где учатся умирать... Штрихи к истории Немецкого драмтеатра» (1980–1992 гг.):
«Воссоздание первого немецкого послевоенного театра в казахстанском городе Темиртау стало возможным лишь спустя почти 40 лет после закрытия немецких театров в Энгельсе и Одессе. Открытие его состоялось 26 декабря 1980 года. <...> Казахстан не случайно был выбран местом расположения театра. В то время в республике проживало около миллиона российских немцев. Для рассеянных по всему Советскому Союзу российских немцев Немецкий национальный театр означал пробуждение национального самосознания и возвращения к своим корням.<...>

С Эрихом Шмидтом связана чудесная часть истории нашего театра. Он был направлен режиссером в Немецкий театр областным отделом культуры. В Караганде он работал художественным руководителем немецкого профессионального ансамбля «Фройндшафт», очень известного в Казахстане; к середине 80-х ансамбль распался и Эрих попробовал себя в качестве художественного руководителя театра. Дважды руководил он нашим театром с небольшим перерывом. Его творческой деятельности театр обязан такими успешными постановками, как «Слуга двух господ» (Гольдони), «Женитьба» (Гоголь), «Разбойники» (Шиллер), «Город на заре» (А. Арбузов), «Храбрый портняжка» (Петр Энзикат), музыкальная сказка чудес «Соломенное счастье», написанная Гейнцем Чеховским по сказкам братьев Гримм, и другими. Его сказочный спектакль «Кот в сапогах» стоял в репертуаре нашего театра свыше десяти лет. Первые юные зрители, смотревшие эту сказку, позже приводили в театр своих маленьких детей, чтобы показать им спектакль своего детства». <...>

Из статьи «Как часто в кругу друзей» в «Московской немецкой газете» (2013 г.):
<...> «Немцы жили в Советском Союзе дисперсно и часто – в сельской местности. Хотя билеты были дешевыми, немногие могли позволить себе поездку в Темиртау. И тогда театр приходил к своему зрителю. Ежегодно труппа отправлялась с гастролями туда, где жили немцы. Они объехали всю страну – от Риги в Прибалтике до Ташкента в Средней Азии, от Саратова на Волге до Барнаула в Сибири. Не было места компактного проживания немцев, где бы не побывал Немецкий театр. Если в деревне не было дома культуры, играли под открытым небом, а при отсутствии гостиницы останавливались переночевать у зрителей, принимавших актеров с огромным удовольствием.

При выборе пьес также исходили из вкусов зрителя, ведь не каждому нравится, скажем, классика или простенькие комедии. Репертуар был разнообразным. В городах играли «Коварство и любовь» Фридриха Шиллера или «Разбитый кувшин» Генриха фон Клейста. Ставили и современную немецкую классику, например «На улице перед дверью» Вольфганга Борхерта, «Физиков» Фридриха Дюрренматта или «Что тот солдат, что этот» Бертольта Брехта. Любителей более легкой духовной пищи радовали сельскими комедиями, такими как «Помогите, меня женят» Франца Ксавера Креца или «Как часто в кругу друзей» Ирене Лангеман. Самой требовательной и благодарной публикой были дети, для которых рассказывали сказки «Снежная королева», «Гензель и Гретель», «Золотые волосы черта» и современные немецкие истории, например «Кикерикисте» Пауля Маара. Пьесу «Кот в сапогах» за 15 лет посетили десятки тысяч ребятишек Советского Союза.

Не все однозначно было и с языком, на котором играли. К середине 1980-х годов литературный немецкий знали далеко не все российские немцы. Многие говорили на диалекте и все – на русском языке. Кроме того, театром интересовались и те, кто не был немцем и не знал немецкого. Для таких зрителей было найдено решение – синхронный перевод, который прослушивался при помощи наушников. На гастроли брали с собой мобильные переводческие устройства. В деревнях их подключать не требовалось: там люди еще говорили на диалекте, и для них исполнялись пьесы на диалекте поволжских немцев». <...>

Смотрите также

  • Комедия
  • Валентин Плучек
  • 1982
  • 175 мин

Московский академический театр сатиры

  • Комедия
  • Нина Зубарева
  • 1968
  • 124 мин
  • Комедия
  • Юрий Левицкий
  • 1982
  • 129 мин
Звенит в ушах лихая музыка атаки

1 декабря Россия отмечает день хоккея

Космический пират и король Теодор

30 ноября — день рождения актера Вячеслава Невинного

Кино на портале Культура.РФ

Более 1000 фильмов, рецензии ведущих критиков, тематические подборки и интересные факты

Театры на портале Культура.РФ

Удивительные факты и легендарные постановки

Главное слово — мама

Поздравляем с Днем матери

Концерт завершает Год Сергея Прокофьева в России.

Подробнее

Праздник интеллектуальной литературы подводит книжные итоги года.

Подробнее

Увидеть старинные механические куклы, узнать различия крестьянских лаптей, услышать сонеты Шекспира…

Подробнее

Изучим афишу последнего месяца 2016 года.

Подробнее

Выставка Альбины Акритас в Салониках.

Подробнее

Обратная связь закрыть
Форма обратной связи

Отправить

Ошибка на сайте закрыть
Форма Отправки ошибки на сайте

Отправить

Войти в личный кабинет:
Нажимая на кнопку «Кабинет учреждения культуры», Вы будете переправлены в личный кабинет учреждения культуры, который находится в АИС ЕИПСК Кабинет учреждения культуры
Закрыть