Выставки

Выставка «Другими словами: теория и практика перевода»

Событие завершилось

28 сентября в 15:00 в зале Корфа Российской национальной библиотеки в преддверии Международного дня переводчика состоится открытие книжно-иллюстративной выставки «Другими словами: теория и практика перевода».

Выставка расскажет об истории перевода и его различных видах художественном и специальном − религиозном, военном, юридическом, дипломатическом, научном.

На экспозиции будут представлены уникальные примеры переводных изданий из фондов РНБ. Это Соборное Уложение 1649 года, известное как Уложение царя Алексея Михайловича − первый систематизированный свод законов в российской истории, основанный на переводах Византийского права (издание 1809 г.).

Особый интерес представит книга, воспитавшая не одно поколение русского народа − «Книга житий святых» или Четьи Минеи святителя, проповедника, писателя, поэта, драматурга и переводчика, митрополита Дмитрия Ростовского (издание 1759 г.). Для составления жизнеописаний святых автор переводил источники на греческом и латинском языках.

Один из разделов выставки посвящен книгам «Собрания, старающегося о переводе иностранных книг на российский язык», созданного в 1768 году. За 15 лет своего существования «Собрание» выпустило 112 произведений в 173 томах, познакомив русских читателей с шедеврами мировой литературы.

Посетители увидят издания выдающихся переводчиков классики. Это «Илиада» Николая Гнедича (1829 г.), «Одиссея» Василия Жуковского (1849 г.), «Гамлет» и «Божественная комедия» в блистательных переводах Михаила Лозинского (1933 г. и 1946 г.), а также трагедия «Фауст» в непревзойденном переводе Бориса Пастернака (1940-е гг.).

На выставке будет представлена серия книг «Библиотека всемирной литературы», которая не только обобщила в 200 томах литературное наследие предыдущих поколений переводчиков, но и впервые представила произведения многих зарубежных писателей на русском языке.

Среди экспонатов − исследования историков, теоретиков и практиков перевода, а также классические учебные пособия для студентов-филологов.

В экспозиции использованы материалы русского и иностранного книжных фондов, русского журнального фонда, отдела эстампов.

В 1991 году Международная федерация переводчиков, объединяющая более 100 национальных ассоциаций всего мира, в том числе Союз переводчиков России, провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика в честь Святого Иеронима — великого паломника, историка и переводчика, создавшего лучший перевод Библии на латинский язык.

Выставка продолжит работу до 2 ноября.

Сведения предоставлены организацией ФГБУ «Российская национальная библиотека» и опубликованы автоматически. Администрация портала «Культура.РФ» не несет ответственности за предоставленный материал, а также за действия Организатора и/или иных лиц, действующих от его имени и по его поручению либо от своего имени, но по поручению Организатора, в том числе в связи с реализацией такими лицами билетов, а равно за организацию, проведение и содержание Мероприятия.

Указанная ссылка на источник реализации билета размещена непосредственно Организатором мероприятия и носит информационный характер.

Для размещения информации в этом разделе зарегистрируйтесь в личном кабинете учреждения культуры.

«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
© 2013–2024 ФКУ «Цифровая культура». Все права защищены
Контакты
  • E-mail: cultrf@mkrf.ru
  • Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна